讨论:坚决行动突击营

Fire-and-ice在话题“回复一下”中的最新留言:6年前
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
印度专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于印度专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科印度类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
军事专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于军事专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科军事类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 

回复一下

  • “精通游击战术和丛林作战,是印度最有经验和成功的执法单位之一?”——如果“单位”一词有误导,可改为“部队”。
  • “为什么坚决行动突击营#主要行动章节有大量未翻译内容?”——因为主要行动一节有大量难以翻译的地名。
  • “资讯框也仍有原文内容”——“Old Sectretariate”等都是难以翻译的。可以翻译的“专门管辖范围”(Specialist jurisdictions),浏览后没找到参数,一头雾水,似乎和en:Central Reserve Police Force条目有关?希望熟悉这种资讯框的人解决一下。
  • “另外既然所属国家为印度,那么至少应该提供名称的印度语原文”——未见英文维基条目提供印地语原文。
  • “翻译腔较重,且有较多未翻译内容。”——水平有限,不知“DG”、“NSG”缩写之指代,“Shaurya Chakra”勋章也难以翻译。这些人名我也不会翻译。
  • 最后得说一下我的想法。原条目就被挂上了过于主观的标签,而且可以发现相当部分内容(我能看到的)直接抄自新闻……因此我觉得没必要翻译得太精细。难以翻译的这些部分不见得多重要。

——User:Fire-and-ice 2018年3月12日 (二) 17:58 (UTC)回复

返回到“坚决行动突击营”页面。