历史假名遣

日語國語記載法的一種

历史假名遣(日语:歴史的仮名遣歷史的假名遣れきしてきかなづかいれきしてきかなづかひ Rekishiteki Kanazukai */?)是日语国语记载法(假名遣)的一种。也被称为旧假名遣旧仮名遣)等(二者意义有少许差别,详见下文)。“遣”字(日语:づか dzukai ?)在这里的意思是“使用(方式)”。

日语写法
日语原文歴史的仮名遣
假名れきしてきかなづかい(
れきしてきかなづかひ(舊)
平文式罗马字Rekishiteki Kanazukai
日语旧字体歷史的假名遣
以历史假名遣“ちやのみ”书写的前的御茶之水站名标志。该站的新假名作“ちゃのみ”,与之相比,旧假名中“ちや”的“”是大字,“みず”写作“みづ”。

概要

历史的假名遣,如以下所述,根据契冲假名遣的国语学文献调查作修改。自明治时代到战后国语国字改革现代假名遣公布为止,为实际上日语正书法所使用的记载法。其内容主要是以平安前期的发音、假名遣为基盘、溯及奈良时代,将古代用字、发音增色后的产物。相对于现代假名遣以表音主义为主,历史假名遣偏重于语源主义、语法主义。由于是以较少发音变化的语源、语法为基准的缘故,具有不易受到历史变化影响的优点,在该理由或“鉴于日语传统的最正统书写法”之信念下,现在仍有人使用着。

有观点认为“历史假名遣”和“旧假名遣”并非同一概念。“历史假名遣”侧重“规范”,而“旧假名遣”侧重“实态”。例如“或ひは”是事实上存在的旧假名遣,但这种写法并不规范,故不能叫做“历史假名遣”,历史假名遣当作“或いは”,与现代写法相同。[1](类似中文“正体字”和“繁体字”,或“正字”和“通行字”的区别。)

内容

现代假名遣相较有如下所述的特征。

  • 使用」(ヰ)、「」(ヱ)
  • 连浊音、复合语以外也使用到
  • 助词以外也使用
  • 不用小写假名来记述拗音促音外来语除外)。
  • 原则上在句中句尾记载为「はひふへほ」的发音为「ワイウエオ」(即ハ行转呼)。
  • ”的发音有三种记载法「い / ひ / ゐ」
  • ”的发音有三种记载法「え / へ / ゑ」
  • ”的发音有三种记载法「お / ほ / を」

现代的用例

现代假名遣原则上用于口语文,并不干涉古典文化,因此在以文语语法创作的俳句短歌中,历史假名遣并不少见。另外现代亦有在固有名词使用历史假名遣的场合,例如:

相关条目

参考文献

  1. ^ 古田岛洋介. 『日本近代史を学ぶための文語文入門:漢文訓読体の地平』. 吉川弘文馆. 2013. ISBN 9784642080934 (日语). 

外部链接