讨论:33B突击步兵炮

建议改名:“33B步兵突击炮”→“33B突撃歩兵炮”

33B步兵突击炮” → “33B突撃歩兵炮”:不适合的翻译。--武蔵留言2014年2月15日 (六) 11:17 (UTC)回复

另外,补充的理由如下:

  • Sturm-infanteriegeschütz(突撃歩兵炮)上的infanteriegeschütz(步兵炮)不应被拆开,因“步兵炮”是固有名词
  • 该突撃炮上安装的主炮为步兵炮,现时的译名有违原意。
  • 突击炮的作用是用来支援步兵,在突击炮前加上“步兵”一词略有不妥。
  • 步兵突击炮对应不到原文Sturm-infanteriegeschütz,能译成“步兵突击炮”应为Infanterie-Sturmgeschütz,不过翻查资料德军没有这种兵器。
  • 与Sturmgeschütz(突击炮)、Sturmartillerie(突击炮兵)、Sturmhaubitze(突击榴弹炮)、Strumpanzer(突击战车)及Sturmtiger(突击虎式)等这些固有的翻译不统一。
  • 在不同的资料上均找不到“步兵突击炮”这名词,这疑似原创研究。

请参与讨论的各位参考这些资料,谢谢。--武蔵留言2014年2月15日 (六) 11:44 (UTC)回复

 完成--Gakmo留言2014年3月7日 (五) 16:27 (UTC)回复

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
返回到“33B突擊步兵砲”页面。