讨论:莉兹·博登

Sinsyuan在话题“优良条目评选 (第二次)”中的最新留言:1年前
优良条目莉兹·博登因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面如条目不再达标可提出重新评选
条目里程碑
日期事项结果
2023年7月15日优良条目评选落选
2023年8月22日优良条目评选入选
当前状态:优良条目
          本条目页依照页面评级标准评为优良级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评优良级未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页已评为优良级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
美国专题 (获评优良级低重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
犯罪专题 (获评优良级极高重要度
本条目页属于犯罪专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科犯罪类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据质量评级标准,本条目页已评为优良级
 极高  根据重要度评级标准,本条目已评为极高重要度
妇女史专题 (获评优良级高重要度
本条目页属于妇女史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科妇女史以及相关的条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据质量评级标准,本条目页已评为优良级
   根据重要度评级标准,本条目已评为高重要度


优良条目评选

莉兹·博登编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:传播媒体-人物传记,提名人:AOE信箱 2023年7月8日 (六) 19:24 (UTC)回复
投票期:2023年7月8日 (六) 19:24 (UTC)至2023年7月15日 (六) 19:24 (UTC)
下次可提名时间:2023年8月14日 (一) 19:25 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
  1. 由于在福尔里弗的社区中受到排斥,她们很少外出,因此莉兹经常举办大型派对。:“因此”的转折语意义不明。
  2. 博登的父亲有英国和威尔士血统,是当地望族的后裔,却在简朴的环境成长,年轻时面临了经济困难,最终靠着家具和棺材业发家致富,跃升为成功的房地产开发商。“尽管他是富有且有影响力的当地居民的后裔,但他在非常简朴的环境中长大,年轻时经济困难。 最终,他透过制造、销售家具和棺材而发家致富,跃升为成功的不动产开发商。”这两句话几乎是一样的意思,为什么要分成两段描写?这种车轱辘话显得文段冗长而无必要。且这里语句也不清晰,“博登的父亲”是指利兹还是安德鲁?如果要提及某个人名,请勿使用姓氏代称以免造成歧义。
  3. 安德鲁很富裕,却以节俭而闻名。 例如,博登大宅没有当时富人住处常见的室内管线。博登大宅坐落在富裕地区,但福尔里弗最富有的居民(包括安德鲁的表兄弟)通常住在更时尚的社区──距离城市工业区更远的山丘区。:空格没有清理;室内管线是什么意思?我作为读者并不明白,如无内链,至少可加个绿链,再不济也可以加个注释。这里“更时尚”的形容词与破折号的使用不符合汉语使用习惯。“安德鲁的表兄弟”原文是“Andrew's cousins”您怎么知道是表兄弟而非堂兄弟?纵然英语没有区分父母系血缘的习惯,也不应翻成“表兄弟”。此处译作“堂表亲”比较严谨一些。
  4. 莉兹和姐姐埃玛·莱诺拉·博登(Emma Lenora Borden,1851年—1927年)接受了有宗教色彩的教育,并参加了中央公理会教堂。身为一名年轻女性,莉兹积极参与教会活动,例如教导移民到美国的孩子主日学。她参加宗教组织,例如在基督教奋进青年协会担任财务主管,或者参加当代社会运动,例如基督教妇女禁酒联盟。:莉兹参与教会活动与他的性别年龄身份有什么关系我并不知道;“Central Congregational Church”翻译成“中央公理会教会”比较妥当,译成建筑物就很别扭。这一文段能出现三个“例如”我认为是翻译腔痕迹。
  5. 注释B:作家莎拉·米勒(Sarah Miller)于2016 年出版的《博登谋杀案:莉兹·博登和世纪审判》一书指出,莉兹对鸽子之死感到不安的说法毫无根据,这是她“神话”的一部分:原文是“Author Sarah Miller states in her 2016 book The Borden Murders: Lizzie Borden and the Trial of the Century that the account of Lizzie being profoundly upset over the deaths of the pigeons is unfounded and has become part of the myth surrounding her”是直译并不是原罪,但带来观感上的歧义就不对了。所谓“这是她“神话”的一部分”,我认为不符合现代汉语习惯。如果是我可能简单地翻成“这是关于她的流言之一”还比较稳妥。——WMLO议程表 2023年7月10日 (一) 10:15 (UTC)回复
    1. 已修改为“在家举办举办大型派对”,对应“在外”。
    2. 确实是修订时没改到。“博登的父亲”其实原文是安德鲁这名字,反而是我脑子抽筋改成了代称。后文的指代问题也已修改。
    3. 已修改;学到了,感激不尽。
    4. 本想加上注释(该年代年轻女子与教会的关系),但有原创研究之嫌,那么这句我直接删掉了;整个段落已修改完成。
    5. 这个词我考虑了很久。学术上常用神话或迷思,但流言确实更好,我改了这个版本上去。--AOE信箱 2023年7月10日 (一) 15:44 (UTC)回复
    我是建议您再重新审看一下条目,上述问题如我在DYK提及的,还只是导言和“早年”等一小部分而已。我目前不会划票,除非其他用户也认为已得到改善。其实查看您原创的中文条目,倒没有不自然的问题,翻译英文或法文条目就有翻译腔等上述问题了。您可以看看@Jarodalien的页面论述,以及这篇维基百科:翻译腔。另请勿使用机器翻译。谢谢。——WMLO议程表 2023年7月10日 (一) 16:43 (UTC)回复
    OK,我再想一下怎么不被原文拉走,感谢指教。--AOE信箱 2023年7月10日 (一) 16:57 (UTC)回复
    此外,第一段英文维基百科我找不到原文,可能是翻自法文维基百科的,而原文写道:“Ostracisées par la communauté de Fall River, elles sortent peu, bien que Lizzie prenne l'habitude d'organiser de grandes fêtes chez elle pour les troupes de théâtre passant en ville.”大概意思是“利兹虽不常外出活动,但习惯在家中招待路过小镇的剧团,为他们开席摆宴。”不知为何,翻成中文的却是“因此莉兹经常举办大型派对”了,这样去头去尾,略去原文,又无因果关系。还希望您能解释一下是为何。如果对一种语言不太熟悉,还是建议熟悉后,再翻的好。——WMLO议程表 2023年7月10日 (一) 17:01 (UTC)回复
    每一句都对过文献,只有这句找不到参考文献佐证整个句子(“路过小镇的剧团”),就根据既有参考文献所认为的博登和欧尼尔深交的原因写了(一个被排斥而寂寞,另一个口袋没钱,于是博登资助欧尼尔、举办派对宴请欧尼尔和剧团云云)。--AOE信箱 2023年7月10日 (一) 18:03 (UTC)回复
    我改了下,再请阁下看看这样通不通。我刚才换了个方向,改找欧尼尔的资料,一样没找到莉兹有设宴的习惯。虽然法语维基是典范条目,但这有点诉诸权威了,内文也没提到这件事或给出来源。(提前说一下,英文条目里面苏利文为凶手的阴谋论也是查无来源而删的)--AOE信箱 2023年7月10日 (一) 18:19 (UTC)回复

 :4票  符合优良条目标准,1票  不符合优良条目标准,落选。--银の死神走马灯剧场祝你在乱流下平安 2023年7月16日 (日) 02:44 (UTC)回复


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
  • 哪一位女性是1892年轰动一时的福尔里弗斧头谋杀案最大的嫌疑犯
    莉兹·博登条目由AOrdinaryEditor讨论 | 贡献)提名,其作者为AOrdinaryEditor讨论 | 贡献),属于“biography”类型,提名于2023年7月8日 17:11 (UTC)。
    •   说明:翻译英文维基条目,参考法语典范条目,改掉了问题句来源等等。趁着动员令来翻译,本打算报优良条目但检查完一轮眼睛已经瞎了实在没信心检查完第二、三轮,还是鼓起勇气同步报名了优良条目。 --AOE信箱 2023年7月8日 (六) 17:11 (UTC)回复
    • (+)支持--Banyangarden留言2023年7月9日 (日) 03:32 (UTC)回复
    • (+)支持--||Georginorge||留言给我//约翰柠檬墙🍋|| 2023年7月9日 (日) 14:28 (UTC)回复
    • (+)支持--Factrecordor留言2023年7月9日 (日) 17:02 (UTC)回复
    • (+)支持。--Jiosea留言2023年7月10日 (一) 04:20 (UTC)回复
    • (-)反对:部分语句不通顺,逻辑不清晰,翻译腔严重:
      1. 由于在福尔里弗的社区中受到排斥,她们很少外出,因此莉兹经常举办大型派对。:“因此”的转折语意义不明。
      2. 博登的父亲有英国和威尔士血统,是当地望族的后裔,却在简朴的环境成长,年轻时面临了经济困难,最终靠着家具和棺材业发家致富,跃升为成功的房地产开发商。“尽管他是富有且有影响力的当地居民的后裔,但他在非常简朴的环境中长大,年轻时经济困难。 最终,他透过制造、销售家具和棺材而发家致富,跃升为成功的不动产开发商。”这两句话几乎是一样的意思,为什么要分成两段描写?这种车轱辘话显得文段冗长而无必要。且这里语句也不清晰,“博登的父亲”是指利兹还是安德鲁?如果要提及某个人名,请勿使用姓氏代称以免造成歧义。
      3. 安德鲁很富裕,却以节俭而闻名。 例如,博登大宅没有当时富人住处常见的室内管线。博登大宅坐落在富裕地区,但福尔里弗最富有的居民(包括安德鲁的表兄弟)通常住在更时尚的社区──距离城市工业区更远的山丘区。:空格没有清理;室内管线是什么意思?我作为读者并不明白,如无内链,至少可加个绿链,再不济也可以加个注释。这里“更时尚”的形容词与破折号的使用不符合汉语使用习惯。“安德鲁的表兄弟”原文是“Andrew's cousins”您怎么知道是表兄弟而非堂兄弟?纵然英语没有区分父母系血缘的习惯,也不应翻成“表兄弟”。此处译作“堂表亲”比较严谨一些。
      4. 莉兹和姐姐埃玛·莱诺拉·博登(Emma Lenora Borden,1851年—1927年)接受了有宗教色彩的教育,并参加了中央公理会教堂。身为一名年轻女性,莉兹积极参与教会活动,例如教导移民到美国的孩子主日学。她参加宗教组织,例如在基督教奋进青年协会担任财务主管,或者参加当代社会运动,例如基督教妇女禁酒联盟。:莉兹参与教会活动与他的性别年龄身份有什么关系我并不知道;“Central Congregational Church”翻译成“中央公理会教会”比较妥当,译成建筑物就很别扭。这一文段能出现三个“例如”我认为是翻译腔痕迹。
      5. 注释B:作家莎拉·米勒(Sarah Miller)于2016 年出版的《博登谋杀案:莉兹·博登和世纪审判》一书指出,莉兹对鸽子之死感到不安的说法毫无根据,这是她“神话”的一部分:原文是“Author Sarah Miller states in her 2016 book The Borden Murders: Lizzie Borden and the Trial of the Century that the account of Lizzie being profoundly upset over the deaths of the pigeons is unfounded and has become part of the myth surrounding her”是直译并不是原罪,但带来观感上的歧义就不对了。所谓“这是她“神话”的一部分”,我认为不符合现代汉语习惯。如果是我可能简单地翻成“这是关于她的流言之一”还比较稳妥。这还只是导言和“早年”一段落的部分而已。——WMLO议程表 2023年7月10日 (一) 09:44 (UTC)回复
    • (-)反对:同上。--素菓霖留言2023年7月10日 (一) 12:52 (UTC)回复
    • (:)回应:目前已经将译文修改一遍,并且会持续修改,再请两位看看是否符合DYK标准。--AOE信箱 2023年7月10日 (一) 17:22 (UTC)回复
      打扰了,修改完毕,手动通知:@维基百科最忠诚的反对者 @Kalin8111--AOE信箱 2023年7月11日 (二) 17:47 (UTC)回复
      这条目不管在GA还是DYK评选都有一样情形:已请了数位帮忙看条目,也有其他人认可改善、移除模板的情况下,请提出反对者给点回馈,反对票放在那里、通知也没反应,就这样放到评选期结束(差一票差很多的),不知是对修改结果满意还是不满意,不满意大可直接说出来,否则我很难办啊Orz--AOE信箱 2023年7月15日 (六) 16:26 (UTC)回复

优良条目评选 (第二次)

莉兹·博登编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:,提名人:AOE信箱 2023年8月15日 (二) 10:06 (UTC)回复

投票期:2023年8月15日 (二) 10:06 (UTC)至2023年8月22日 (二) 10:06 (UTC)
下次可提名时间:2023年9月21日 (四) 10:07 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。

返回到“莉茲·博登”页面。