蒙古秘史
《蒙古秘史》,或称《元朝秘史》、《脱卜赤颜》[1],共十五卷,成书于1252年[注 1],作者不详。自成吉思汗二十二代先祖孛儿帖赤那、豁埃马阑勒,至窝阔台可汗十二年(1240年)为止。被誉为蒙古史三大要籍之首[注 2]。清咸丰、同治年间,广东顺德人李文田为《元朝秘史》作注。
版本
《蒙古秘史》最初以传统蒙古文写成,但目前流传下来的唯一完整版本是汉字标音本。标题为“忙
ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ
ᠲᠣᠪᠴᠢᠶᠠᠨ,鲍培转写:Mongγol-un niγuca tobčiyan,西里尔字母:монголын нууц товчоо),意为“蒙古的秘密书册”,即《元史·虞集传》的“脱卜赤颜”及《元史·察罕传》“脱必赤颜”。
元朝被明朝推翻后,《蒙古秘史》蒙文版本似乎仍在少量地流传着。直到18世纪蒙古僧侣罗卜藏丹津篇写的蒙文史书《黄金史》(蒙古语:ᠠᠯᠲᠠᠨ
ᠲᠣᠪᠴᠢ,鲍培转写:altan tobči),保留了《蒙古秘史》的2/3章节,但是文字上和现存蒙古秘史略有不同。人们已无法得知罗氏是在何时何地看到那个版本的《蒙古秘史》。罗氏《蒙金史》是在1926年才被布里亚特-蒙古学者札木萨喇诺发现,得自内蒙古察哈尔部旧贵族永谢布台吉(Yungshiyebu taiji)[2]。
元朝曾经将《金册》颁给波斯的伊儿汗国,他们编写的波斯文史书《史集》据称利用了《金册》作史料。《史集》当中的确有不少只见于《蒙古秘史》的史事,学者们相信这本《金册》其实就是《蒙古秘史》的另一个称谓。但伊儿汗国的《金册》已经佚失。
元朝也有《蒙古秘史》的汉文译本,即《元史·察罕传》记载的《圣武开天记》。然而如今流传的是清朝学者钱大昕所发现的《圣武亲征录》,其内容与《元史·太祖纪》相仿,但却明显是《蒙古秘史》的简略版[3]。
《元朝秘史》
明朝驱赶元顺帝并占领大都(北京)时,获得了蒙古汗室世代相传的金匮之书——《蒙古秘史》。朱元璋为了训练通晓蒙古语的翻译人才,命令投降明朝且通晓蒙古语的色目人撰写教材,精细地用汉字标蒙古词汇的发音,编成了蒙汉对照的生字表《华夷译语》;更将《蒙古秘史》用同样方法翻译——汉字意译、标音,并给予汉文名字《元朝秘史》。
《元朝秘史》辗转传抄,蒙古原文已佚,只余下汉字的标音与意译,以及一段段的简单总译。直到清朝中后期才被学者叶德辉、钱大昕、李文田等大为推广。虽然《元朝秘史》失去蒙古文原文,但内容却保留完整。近代学者皆以汉字版的《元朝秘史》为本,比对罗氏《黄金史》以还原《蒙古秘史》的全文内容[4]。
价值
《蒙古秘史》记载了大量成吉思汗一生的经历,大部分都是第一手史料,甚至是唯一的记载。尤其是成吉思汗年幼时杀死异母弟别克帖儿、成吉思汗年幼曾被泰赤乌人俘虏但得到赤老温一家私放、成吉思汗的妻子孛儿帖曾被蔑儿乞人掳走、成吉思汗曾投靠札木合、成吉思汗在十三翼之战被札木合打败并退守深山、成吉思汗四位妻子的史事、长子术赤及次子察合台的争拗、窝阔台重病时弟弟拖雷饮下有咒语的酒而死等等,大量史实在其他史书绝口不提或轻轻带过,却详细地记载于《蒙古秘史》。
《蒙古秘史》是13世纪蒙古语的重要来源,是蒙古语音韵学的依靠。书中有大量的押头韵诗,是蒙古文学的鼻祖。《蒙古秘史》是游牧民族历史上第一部史书,书中对游牧民族的生活、思想都有史无前例的详细记载,是记述游牧民族的经典。
译本
1910年代,呼伦贝尔的成德公就开始对《元朝秘史》进行蒙古文还原。 1941年,蒙古人民共和国翻译家曾德·达木丁苏伦将该书翻译回现代蒙古语。
争议
一般来说,由于《蒙古秘史》最后讲到第二任大汗窝阔台可汗晚年,因而不少学者简单地认为这个“鼠年”是1240年。然而这是不可能的,因为1240年并没有在蒙古怯禄连河的曲雕阿兰(原名阿布拉格)举行忽里勒台宗亲大会。唯一在此地举行宗亲大会的鼠年是1228年,即成吉思汗去世后大家准备推举窝阔台继位那年的宗亲大会。其实此书应是在1228年完成最初版本,记载成吉思汗的祖先及其一生功业,其后不断增加内容及修订,加入了简略的窝阔台生平,更加入了拖雷攻灭金国的战功,却使时间混乱、事史颠倒。多次加入内容后,写作年份、地点就作为跋文附在《秘史》最后,成为最后一章,结果让后人误以为《秘史》成书于比窝阔台更晚的时代。1228年作书的说法越来越被学界接受。
余大钧在其译注的《蒙古秘史》序言中分析指出蒙古秘史的成书时间应为1252年。有鉴于《秘史》第282节尾跋全文为:“会聚在一起举行也客忽邻勒塔。”由于1228年并未举行也客忽邻勒塔(阿布拉格忽里勒台),推戴窝阔台为大汗的也客忽邻勒塔是在第二年1229年举行的。1240年也未举行忽邻勒塔。1251年夏六月至1252年春举行推戴蒙哥为大汗及议决惩办、处置窝阔台、察合台两系宗王及其党羽的措施的也客忽邻勒塔。因此在《秘史》中有不少美化蒙哥之父拖雷,贬低窝阔台、察合台及他们的子孙贵由、不里的情节,这是符合巩固蒙哥新政权的政治需要。因此《秘史》于1252年成书是唯一合理可能,其他可能都存在难以克服的矛盾。[5]
注释
参考文献
引用
来源
- 书籍
- 甄金. 《蒙古秘史學概論》. 呼和浩特: 内蒙古教育出版社. 1996.
- 亦邻真. 〈元朝秘史的流傳與價值〉. 《亦鄰真蒙古學文集》. 呼和浩特: 内蒙古人民出版社. 2001.
- 亦邻真. 〈元朝秘史及其復原〉. 《亦鄰真蒙古學文集》. 呼和浩特: 内蒙古人民出版社. 2001.
- 札奇斯钦. 《蒙古秘史新譯並註釋》. 台北: 联经. 1992.
- 札奇斯钦. 《蒙古黃金史譯註》. 台北: 联经. 1979.
- 王国维. 《蒙古史料四種》. 台北: 正中书局. 1975.
- 额尔登泰. 《蒙古秘史校勘本》.
- 阿尔达扎布. 《蒙古秘史還原註釋(蒙古文版)、新譯集注蒙古秘史》.
外部链接
- The Secret History of the Mongols (页面存档备份,存于互联网档案馆):全文、成书历史、翻译(镜像)
- Lingua Mongolia:前21段《蒙古秘史》的汉字音译、拼音和传统蒙古文 (页面存档备份,存于互联网档案馆) (页面存档备份,存于互联网档案馆)