竹取物语

日本物語

竹取物语》或名为《竹取翁物语》,是日本最早的物语作品。作者与创作年代不详、乃是以女文字假名)所写成的物语文学

竹取物语
其他名称竹取翁の物語
かぐや姫の物語
原名竹取物語(たけとりものがたり)
作者有源顺、源融、遍昭、纪贯之等说
语言中古日语
文字:假名文
成书年代不详,约十世纪
发行信息
出版地点 日本
日语写法
日语原文竹取物語
假名たけとりものがたり
平文式罗马字Taketori Monogatari

《竹取物语》开辟了新型文人文学创作的先河,它叙述赫奕姬[1](又译作辉夜姬[注 1])被竹取翁自发光的竹中取出,由其夫妇所养育。一般认为该书在平安时代前期写成、不过实际的成立年代依旧未详。《万叶集》卷十六第三七九一歌中、有一首〈竹取翁〉咏叹天女的长歌、与本故事应当有关联。

作者

作者未详。不过考虑到当时民众的识字率,可能是上流阶级、住在能得到贵族生活资讯的平安京近邻。又因其内容谕含反体制的思想,所以应该不是藤原氏的人。精通汉学佛教、民间传承、能写假名文字,性别应该是男性。借着以上推测、作者推定有源顺源融遍昭纪贯之等说。[原创研究?]

大纲

一位伐竹翁赞岐造麿(造麻吕)在竹林中砍取竹子,忽见一竹散发光亮,劈开后发现竹筒之中有一身约三寸的小女婴,便由双手捧起带回抚养。女孩仅经过三个月就长成亭亭玉立的少女。待少女到了出嫁的年龄,伐竹老翁便到三室户的地方请一位名为斋部秋田的祭司为女孩取名,因少女是伐竹老翁在竹中发现,身上散发光彩,故名“嫩竹里的辉夜姬”。老翁对于名字很是满意,召集了亲友邻居办了连续三日的宴会庆祝。日后,有五名贵族子弟听闻其美貌而向她求婚(五名贵族分别为: 石作皇子、车持皇子、右大臣安倍御主人、大纳言大伴御行、中纳言石上麻吕),她答应嫁给能寻得她喜爱的宝物的人,每个求婚者则各自被要求赠送不同的宝物。结果求婚者均遭失败。皇帝想凭借权势强娶,也遭到她的拒绝。最后,辉夜姬在众人面前突然升天。但辛苦将她扶养长大的老爷爷和老奶奶,只好目送她的离开。

章节

  • 嫩竹里的辉夜姬
  • 与给予求婚者等之难题
  • 以拾钵冒充佛钵之石作皇子(遭识破)
  • 以玉伪造玉树枝之车持皇子(遭识破)
  • 伪火鼠裘与安倍右大臣(遭识破)
  • 龙首之玉与大伴大纳言(未遂)
  • 欲取燕子安贝之石上中纳言(未遂)
  • 御帝与辉夜姬
  • 回昇明月之辉夜姬
  • 不死之山富士之岳

登场人物与时代

改编真人电影

分别有于1979年和1987年上映的电影作品。

1979年版“竹取物语”

监督:Mayumi Amakusa
脚本:Mayumi Amakusa
原作:Mayumi Amakusa
生产:黑川文雄
拍照:Masaaki Mori

1987年版“竹取物语”

监督:市川崑
出演:泽口靖子中井贵一三船敏郎若尾文子春风亭小朝
制作:田中友幸羽佐间重彰
脚本:菊岛隆三石上三登志日高真也市川崑

相关书籍

以竹取物语为题材之作品

小说

电影

漫画

动画

游戏

音乐

参见

参考文献

  1. ^ 汉语词汇“赫奕”. (原始内容存档于2019-04-26). 

注释

  1. ^ かぐや姬,汉译有不同写法,如“煇夜姬”、“赫映姬”、“竹取公主”等等。但据日本语言学家山田孝雄考证,此词源出汉语“赫奕”,意谓光辉炫耀貌、显赫貌、美盛貌

外部链接