天佑非洲 (津巴布韦)
《天佑非洲》(绍纳语:Ishe Komborera Africa),又称《天佑津巴布韦》(绍纳语:Ishe Komborera Zimbabwe)[1],是津巴布韦在1980年至1994年期间的国歌,是津巴布韦自1980年独立以来的首部国歌。歌曲是19世纪南非学校教师以诺·桑唐加创作的流行非洲颂歌《天佑非洲》(Nkosi Sikelel' iAfrika)的绍纳语与恩德贝莱语翻译版本[2][3]。
Ishe Komborera Africa | |
---|---|
津巴布韦前国歌 | |
别称 | Ishe Komborera Zimbabwe[1] 《天佑津巴布韦》 |
作曲 | 以诺·桑唐加,1897年 |
采用 | 1980年4月18日 |
废止 | 1994年3月 |
此前国歌 | 《扬起罗德西亚的声音》 (罗得西亚国歌) |
音频样本 | |
《天佑非洲》(器乐演奏) |
津巴布韦国歌历史 | |
---|---|
1965 - 1974 | 天佑女王 |
1970 - 1974 | 无国歌 |
1974 - 1980 | 扬起罗德西亚的声音 |
1980 - 1994 | 天佑非洲 |
1994 - | 津巴布韦国歌 |
《天佑非洲》于20世纪初获翻译为绍纳语,并因而在一开始即流行于南罗得西亚社会各界。在罗得西亚单方面宣告独立后,《天佑非洲》极化为津巴布韦解放运动的象征。《天佑非洲》在津巴布韦于1980年取得独立后随即获采用为其国歌,以显示与其他施行种族隔离政策的国家的泛非运动的团结。《天佑非洲》的国歌地位于1994年由《津巴布韦国歌》(又称《高举吾等津巴布韦旗》)取代,由此使津巴布韦独有的歌曲成为国歌,惟《天佑非洲》于津巴布韦国内仍旧流行。[4]
历史
《天佑非洲》于20世纪流行于非洲黑人间。在南罗得西亚,《天佑非洲》初期以科萨语原文演唱,直至获翻译为绍纳语为止。《天佑非洲》的绍纳语版本于南罗得西亚原住民协会(Southern Rhodesia Native Association)会议开幕时首次演奏,随即于四日后班图人国民大会(Bantu National Congress)首次会议闭幕时再度演奏;南罗得西亚原住民协会后来并入班图人大会[5]。《天佑非洲》于1948年非洲总罢工后成为非洲黑人的主要政治歌曲[5]。纵使有如此政治含义,《天佑非洲》仍同获罗得西亚黑人与白人所接受。在1951年英属南非警察田径比赛中《天佑非洲》的绍纳语版本同获黑人与白人警察演唱,以纪念南罗得西亚首度举行跨种族比赛[6]。
在罗得西亚单方面宣告自大英帝国独立后,罗得西亚的新政府开始镇压非洲解放运动。罗得西亚政府施行的政策包括禁止在非洲人学校演奏《天佑非洲》,而任何人公开演奏《天佑非洲》则会被英属南非警察拘捕[7]。古图区专员因古图非洲人会议领导人于会议开幕时在专员本人在场的情况下演唱《天佑非洲》而解散古图非洲人会议[8]。专员亦下令拘捕古图非洲人会议领导人,惟后者在未被检控的情况下即获释。在津巴布韦罗得西亚回归英国统治后,南罗得西亚于1980年举行大选,由罗伯·穆加贝所领导的津巴布韦非洲民族联盟胜选,并由此组建津巴布韦独立后的首届政府。此后,《天佑非洲》因作为非洲黑人于南非与西南非洲种族隔离制度下斗争与团结的象征而取代南罗得西亚官方国歌《天佑女王》与(不受广泛承认的)罗得西亚国歌《扬起罗德西亚的声音》成为独立后的津巴布韦国歌[9][10]。在索尔兹伯里举行的津巴布韦独立大典中,英国国旗随《天佑女王》演奏而降下,而津巴布韦国旗则随《天佑非洲》演奏而升起[11]。
取代
1994年,津巴布韦政府认为津巴布韦应更改国歌,以避免国歌与其他同样使用《天佑非洲》的曲调的他国国歌雷同。当时,使用《天佑非洲》的曲调的他国国歌包括坦桑尼亚的斯瓦希里语版《天佑非洲》(Mungu ibariki Afrika)、赞比亚的《独立高歌赞比亚,自豪又自由》,以及西斯凯与特兰斯凯的科萨语原版《天佑非洲》。更改国歌的另一理由是穆加贝希望建立全新且独特的津巴布韦人身份认同,并配之以津巴布韦独有的国歌[12]。津巴布韦政府为此举行比赛以选出新国歌,最终所罗门·穆茨瓦伊罗所作的《高举吾等津巴布韦旗》(Simudzai Mureza wedu weZimbabwe)获选。新国歌在《天佑非洲》失去官方国歌地位前即获推广。然而,基督徒普遍对以新国歌取代《天佑非洲》的必要性表示怀疑,并认为此举为津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线通过官方程序将对神的提及删除的计划的一部分[13]。
1995年,津巴布韦国会通过《津巴布韦国歌法令》(National Anthem of Zimbabwe Act),正式以新国歌取代《天佑非洲》。该法令同时将侮辱新国歌订为罪行,并授权津巴布韦总统订立规例规范国歌的用途与演唱方式。[14]
影响
虽然《天佑非洲》不再是津巴布韦国歌,《天佑非洲》于津巴布韦国内仍旧流行。《天佑非洲》仍于津巴布韦教堂充当圣歌[15]。1997年,《濒危野生动植物种国际贸易公约》缔约方大会表决通过非洲象不为濒危物种的国家可出口象牙,会后非洲国家的代表齐唱《天佑非洲》,而环保主义者则大哭[16]。
《天佑非洲》被新国歌取代后仍多次被误作津巴布韦国歌演奏。2004年非洲国家杯足球赛于突尼斯举行,其中在津巴布韦对埃及的比赛开始前,主办方演奏了《天佑非洲》而非新国歌。时任津巴布韦资讯部部长乔纳森·莫约在事后指控该失误为“主办方意图使我国健儿士气低落的卑劣行径(a cheap attempt by the organisers to demoralise our boys)”[17]。刚果共和国于同年举行非洲田径锦标赛,而同样情况在津巴布韦男子接力队夺得金牌后重演。津巴布韦男子接力队坚持主办方演奏正确的国歌(新国歌),惟主办方无法演奏新国歌,劳埃德·兹瓦西亚遂自行在传声器前演唱[4]。
绍纳语歌词
- Ishe komborera Africa
Ngaisimudzirwe zita rayo
Inzwai miteuro yedu
Ishe komborera
Isu mhuri yayo
𝄆 Huya mweya
Huya mweya komborera 𝄇
Huya mweya
Huya mweya mutsvene
Uti komborere
Isu mhuri yayo
参考资料
- ^ 1.0 1.1 Tavengerwei, Rutendo. Glossary. Hope is our Only Wing. Bonnier Publishing Fiction Ltd. 2018-05-03. ISBN 9781471406874.
- ^ Staunton, Irene. Mothers of the Revolution: the war experiences of thirty Zimbabwean women. James Currey. 1991: 107. ISBN 0253287979.
- ^ Zimbabwe (1980–1994). Nationalanthems.info. [2016-07-22]. (原始内容存档于2015-10-27).
- ^ 4.0 4.1 Zimbabwe athlete sings own anthem. BBC News. 2004-07-19 [2016-07-22]. (原始内容存档于2012-10-02).
- ^ 5.0 5.1 West, Michael. The Rise of an African Middle Class: Colonial Zimbabwe, 1898–1965 . Indiana University Press. 2002: 34. ISBN 0253109337.
- ^ Stapleton, Timothy J. African Police and Soldiers in Colonial Zimbabwe, 1923–80. University Rochester Press. 2011: 114. ISBN 978-1580463805.
- ^ Rohmer, Martin. Theatre and Performance in Zimbabwe. Bayreuth University. 1999: 49. ISBN 3927510548.
- ^ Lessem, Ronnie. Integral Community: Political Economy to Social Commons. Routledge. 2016: 7. ISBN 978-1317115663.
- ^ Charamba, Charles. Xenophobia: But we sang for your freedom. The Sunday Mail. 2016-07-17 [2016-07-22]. (原始内容存档于2022-03-15).
- ^ Magangane, Ludumo. 2. The National Anthem of South Africa. Partridge Africa. 2016. ISBN 978-1482824919.
- ^ Vambe, Maurice. Zimbabwe: National anthem embodies nationhood. The Herald – 通过AllAfrica . 2007-06-26 [2016-07-22]. (原始内容存档于2022-04-18).
- ^ Soguk, Nevzat. The Ashgate Research Companion to Modern Theory, Modern Power, World Politics: Critical Investigations. Routledge. 2016: 194. ISBN 978-1317195856.
- ^ Makotose, Peter. Minister Dokora's strategy: I pray it does not succeed in Zimbabwe. Nehanda Radio. 2016-05-17 [2016-07-22]. (原始内容存档于2016-07-20).
- ^ NATIONAL ANTHEM OF ZIMBABWE ACT 10 15. Parliament of Zimbabwe. [2016-07-22]. (原始内容存档于2016-08-07).
- ^ Chifamba, Obert. Hymns 'save' Boys of Thunder. The Herald. 2013-11-06 [2016-07-22]. (原始内容存档于2016-08-18).
- ^ SADC: New Era For Wildlife Resources. Inter Press Service English News Wire – 通过HighBeam . 1997-06-25 [2016-07-22]. (原始内容存档于2016-09-11).
- ^ Anger over Zimbabwe anthem gaffe. BBC News. 2004-01-26 [2016-07-22]. (原始内容存档于2004-02-29).