討論:瓦利松戈
由Inufuusen在話題未通過的新條目推薦討論上作出的最新留言:6 年前
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通過的新條目推薦討論
- 哪九位歷史名人在印度尼西亞伊斯蘭教傳播史上佔有重要歷史地位?
- 瓦利松戈條目由Bobby.deng(討論 | 貢獻)提名,其作者為Bobby.deng(討論 | 貢獻),屬於「person」類型,提名於2018年1月29日 21:09 (UTC)。
- (!)意見:老實說中文維基這種死照英文維基翻譯的毛病也該改改了。英文維基是放Zhang He沒錯,可是你會中文也該會一點中國歷史常識,放三國時期的張郃在明朝初期訪問爪哇,這超越關公戰秦瓊了吧?The Admiral Zhang He必然是Cheng Ho之誤,這是鄭和啊。前面有呢,鄭和1400年代訪問印尼,英文維基的引用也是Cheng Ho。另外Surabaya是泗水。Cherjau(留言) 2018年1月30日 (二) 04:43 (UTC)
- (:)回應:內鏈是用連結轉換器直接轉換的,所以就沒有細看,已更正錯誤,感謝提醒。--Bobby.deng(留言) 2018年1月30日 (二) 10:22 (UTC)
- 張郃還加內鏈……值一個(-)反對票,英文條目顯然是錯的,不能跟着錯。從外文翻譯時不能把外文條目一定正確作為前提。如果主編表示今後不會死翻譯英文,我會撤銷該反對票。此外(!)意見:翻譯腔。很多句式明顯不自然,邏輯不清晰。不應逐句翻譯英文。舉例如下:
- 此外,聖人生活時代的差異表明,可能永遠不會有9人同時存活於世。
- 下面的名單被廣泛接受,但它的真實性很大程度上依賴於一些早期來源的重複引用,以及在學校教科書和其他現代科目中被強化為「事實」。 --犬風船※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月30日 (二) 05:54 (UTC)
- (:)回應:感謝賜教,這一篇是以前的存貨,我把餘下的內容翻完了就直接掛上來了,現在修改了一下,請雅正。--Bobby.deng(留言) 2018年1月30日 (二) 10:22 (UTC)
- (!)意見:你的修改仍然是頭疼醫頭腳疼醫腳,比如張郃將軍就改成了「鄭和將軍」,而這種叫法並不符合漢語裏通常的表述習慣。請知曉,作為中文條目的編寫者,你應當儘量使得條目正確清晰,而不是逐句翻譯英文。兩種語言的文化背景和表達習慣都是不同的。另(*)提醒:以後不要再做「翻譯之後自己不仔細看」這種事了。這是不負責任的。 --犬風船(維基百科的翻譯水準近似於二流漢化組)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月30日 (二) 10:59 (UTC)