討論:大科羅溫齊
由TuhansiaVuoria在話題譯名上作出的最新留言:2 個月前
譯名
這個似乎應該譯為「溫」,俄語裏也是вин。但只找到了一個非中文地區的媒體來源。有待進一步考證。--萬水千山(留言) 2023年9月2日 (六) 19:14 (UTC)
- 找到了《世界地名譯名詞典》的來源。詞典里好像該地名的轉寫有誤,但坐標基本一致。--萬水千山(留言) 2024年8月12日 (一) 21:26 (UTC)
這個似乎應該譯為「溫」,俄語裏也是вин。但只找到了一個非中文地區的媒體來源。有待進一步考證。--萬水千山(留言) 2023年9月2日 (六) 19:14 (UTC)回覆