MediaWiki討論:Conversiontable/zh-cn

由Shizhao在話題編輯請求 2024-10-19上作出的最新留言:22 天前

Sorry!

腦袋昏沉時實在不該跑來編輯對照表的,把關聯性的邏輯關係想反了,真是失禮!失禮!--泅水大象 03:46 2004年12月30日 (UTC)

原來是大象兄搞錯啦?害得我研究了半天Zhconversiontable的用法^_^ --百無一用是書生 () 05:42 2004年12月30日 (UTC)
其實我也是在錯誤中練習,第一次嘗試操作還很生疏,但是這工具實在太方便了,解決了很多問題。唯一讓我比較擔心的是,有朝一日當這個表變大之後,我們需要一個適當的排序與查閱機制,以免有些重複或分歧的對照發生!--泅水大象 05:46 2004年12月30日 (UTC)
附議,我現在已經看的迷糊啦。Mukdener|(給我留言)☎|我目前編寫的條目,也許你也有興趣參與哦 22:38 2005年12月1日 (UTC)

還有一個問題是,繁簡對應的詞彙應該放在哪裏?MediaWiki:Zhconversiontable/zh-cn 還是MediaWiki:Zhconversiontable/zh-tw,或者兩邊都放?--百無一用是書生 () 06:22 2004年12月30日 (UTC)

根據我沒頭沒腦的觀察,這個表只適合在系統沒有做出正常的繁簡字辭對應轉換時,才需要手動加入。詞彙要放在哪裏,端看需要轉換的是從簡到繁,還是從繁到簡,舉例來說,如果原文作者在文內輸入的是簡體的因特网,但是我希望它能在繁體環境時轉換為網際網路,那麼我就應該在zh-tw那頁放進因特网指向網際網路的辭條,但是反之,如果原作者是用繁體輸入網際網路但是我們希望它能在簡體環境下顯示為因特网,那麼我們同時也得在zh-cn這頁放進反方向的關連辭條。
有時有些轉換是單向的,像這樣的辭彙,只需要在其中一邊的網頁放上就可!--泅水大象 07:18 2004年12月30日 (UTC)
感覺有些亂。估計詞彙多了以後就容易弄明白了--百無一用是書生 () 07:28 2004年12月30日 (UTC)

異體字

討論已移到Wikipedia talk:繁簡處理。--Hello World! 02:10 2005年8月3日 (UTC) 我來試試看。。不曉得能不能修改

賓西法尼亞大學?

在"學校"一欄下有如下三個條目:

  • 賓州大學=>宾西法尼亚大学;
  • 賓夕法尼亞大學=>宾西法尼亚大学;
  • 宾夕法尼亚大学=>宾西法尼亚大学;

以上三條造成「宾夕法尼亚大学」條目簡體版上的名稱顯示不正確。其中「宾西法尼亚大学」的「西」字本身應該是錯誤的,正確的寫法應該是「宾夕法尼亚大学」,同時,「賓州大學」也沒必要轉換成「宾西法尼亚大学」,不知為何設置此轉換,懇請消除--Xiao 11:38 2006年7月20日 (UTC)

Novell 之台灣和大陸叫法不一

Novell在台灣叫「網威」,在大陸則叫「絡威爾」[1], 因此需要增加此轉換條目。 --meow (留言) 2009年3月19日 (四) 04:07 (UTC)回覆

「動力分散式」?「動力分佈式」?

條目中寫上原文「動力分散式」(dong li fen SAN shi),在Locale為「zh-hans」和「zh-sg」時都能正常顯示,但在「zh-cn」時卻顯示為「動力分佈式」(dong li fen BU shi)?

——自由狼-颱風 (留言) 2010年5月7日 (五) 02:22 (UTC)回覆

Syntax

Is it possible to use both syntax in the table?

*共享=>共享 //意思不完全一样;
*共享=>共享; //意思不完全一样

Helder (留言) 2010年5月29日 (六) 22:32 (UTC)回覆

德克萨斯

{{editprotected}} 德克萨斯州在中國大陸並不叫得克萨斯州,請更正。--Jack No1 2013年3月10日 (日) 09:44 (UTC)回覆

請至Wikipedia:字詞轉換請求或候選或找才女。--Jimmy Xu  ·  ·
他是妹子?!真的嗎?--Jack No1 2013年3月11日 (一) 06:08 (UTC)回覆

修正內容

{{Editprotected}}

請求內容,將原內容(第二章人名)

==人名== -{ *黛安娜=>戴安娜; *黛安娜·范斯坦=>黛安娜·范斯坦; *雷諾瓦=>雷诺阿 //Renoir; *達文西=>达芬奇; *達·文西=>达·芬奇; *辛康納利=>肖恩·康纳利; *維根斯坦=>维特根斯坦; *索忍尼辛=>索尔仁尼琴 //前蘇聯—俄羅斯作家Solzhenitsyn; *索爾仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索尔仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索贊尼辛=>索尔仁尼琴; *索赞尼辛=>索尔仁尼琴; *蘇辛尼津=>索尔仁尼琴; *苏辛尼津=>索尔仁尼琴; *皮雅斯布士南=>皮尔斯·布鲁斯南; *甘迺迪=>肯尼迪; *洛歇=>洛克希德; *梵谷=>梵高; *梅赫西迪=>马赛地; *梅赛德斯=>马赛地; *梅賽德斯和=>马赛地; *李奧納多=>列奥那多 //Leonardo; *普利茲=>普利策 //Pulitzer; *戈巴契夫=>戈尔巴乔夫; *德希達=>德里达; *席哈克=>希拉克; *布殊=>布什; *布希=>布什; *蘿拉=>劳拉; *史達林=>斯大林; *史特勞斯=>斯特劳斯 //Strass; *卡斯楚=>卡斯特罗; *占士邦=>詹姆斯·邦德; *薩達姆·海珊=>萨达姆·侯赛因; *列根=>里根; *傅利葉=>傅里叶; *伊莉莎白=>伊丽莎白 //Elizabeth; *派屈克=>帕特里克; *蒲美蓬=>普密蓬; *畢卡索=>毕加索; *蒲朗克=>普朗克; *薛丁格=>薛定谔; *克卜勒=>开普勒; *都卜勒=>多普勒; *邱吉爾=>丘吉尔; *狄托=>铁托; *查維茲=>查韦斯; *班傑明=>本杰明 //Benjamin台湾一般译作班傑明; *柯德莉·夏萍=>奥黛丽·赫本; *華勒沙=>瓦文萨; *華里沙=>瓦文萨; *希拉=>希拉 //消除ZhConversion.php中的转换; *歐巴馬=>奥巴马; *欧巴马=>奥巴马 //per request on [[Wikipedia:地区词转换候选/2008年11月]]; }-

置換成以下內容

==人名== -{ *黛安娜=>戴安娜; *黛安娜·范斯坦=>黛安娜·范斯坦; *雷諾瓦=>雷诺阿 //Renoir; *達文西=>达芬奇; *達·文西=>达·芬奇; *辛康納利=>肖恩·康纳利; *維根斯坦=>维特根斯坦; *索忍尼辛=>索尔仁尼琴 //前蘇聯—俄羅斯作家Solzhenitsyn; *索爾仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索尔仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索贊尼辛=>索尔仁尼琴; *索赞尼辛=>索尔仁尼琴; *蘇辛尼津=>索尔仁尼琴; *苏辛尼津=>索尔仁尼琴; *皮雅斯布士南=>皮尔斯·布鲁斯南; *甘迺迪=>肯尼迪; *洛歇=>洛克希德; *梵谷=>梵高; *李奧納多=>列奥那多 //Leonardo; *普利茲=>普利策 //Pulitzer; *戈巴契夫=>戈尔巴乔夫; *德希達=>德里达; *席哈克=>希拉克; *布殊=>布什; *布希=>布什; *蘿拉=>劳拉; *史達林=>斯大林; *史特勞斯=>斯特劳斯 //Strass; *卡斯楚=>卡斯特罗; *占士邦=>詹姆斯·邦德; *薩達姆·海珊=>萨达姆·侯赛因; *列根=>里根; *傅利葉=>傅里叶; *伊莉莎白=>伊丽莎白 //Elizabeth; *派屈克=>帕特里克; *蒲美蓬=>普密蓬; *畢卡索=>毕加索; *蒲朗克=>普朗克; *薛丁格=>薛定谔; *克卜勒=>开普勒; *都卜勒=>多普勒; *邱吉爾=>丘吉尔; *狄托=>铁托; *查維茲=>查韦斯; *班傑明=>本杰明 //Benjamin台湾一般译作班傑明; *柯德莉·夏萍=>奥黛丽·赫本; *華勒沙=>瓦文萨; *華里沙=>瓦文萨; *希拉=>希拉 //消除ZhConversion.php中的转换; *歐巴馬=>奥巴马; *欧巴马=>奥巴马 //per request on [[Wikipedia:地区词转换候选/2008年11月]]; }-

理由

停止梅赛德斯马赛地的轉換。114.84.35.104留言2014年5月18日 (日) 04:28 (UTC)回覆

計算機術語

  請求已拒絕

組合語言在大陸簡體中文中表示匯編語言

  • 組合語言 => 汇编语言

--Chendianbuji留言2018年4月18日 (三) 02:31 (UTC)回覆

編輯請求 2019-08-30

  請求已拒絕--139.162.102.45留言2019年9月7日 (六) 17:50 (UTC)回覆

私隱 改為 私隱--103.3.61.240留言2019年8月30日 (五) 12:49 (UTC)回覆

關於幾個電影名稱的轉換

在大陸簡體中,活人生吃被翻譯做殭屍肖恩,終極警探被翻譯做熱血警探,醉後末日被翻譯做世界盡頭—以上未簽名的留言由Zhang Xiuqi對話貢獻)於2019年9月20日 (五) 19:01 (UTC)加入。回覆

編輯請求 2020-11-20

  請求已拒絕

將 「非封鎖雙絞線」改成 「無遮蔽雙絞線=非屏蔽雙絞線=Unshielded Twisted Pai=UTP」,將 「封鎖雙絞線」改成 「遮蔽雙絞線=非屏蔽雙絞線=Shielded Twisted Pai=STP」--Songsexy留言2020年11月20日 (五) 01:56 (UTC)回覆

應改為在Wikipedia:字詞轉換/地區詞候選提出,恕不代提。SANMOSA SPQR 2021年1月3日 (日) 15:04 (UTC)回覆

編輯請求 2024-10-19

  請求已拒絕

請求在"生命科學"一節中添加 達普頌=>氨苯碸 轉換條目

4,4'-磺酰基二苯胺 (Dapsone) 以通用名氨苯碸在大陸銷售,在台灣則使用名稱達普頌。可見中國藥典 https://ydz.chp.org.cn/#/item?bookId=2&entryId=4184--Amatsu-hoshi留言2024年10月19日 (六) 16:56 (UTC)回覆

 未完成,請使用相應轉換組解決--百無一用是書生 () 2024年10月24日 (四) 09:01 (UTC)回覆
返回 "Conversiontable/zh-cn" 頁面。