舒明天皇

舒明天皇(日語:舒明天皇じょめいてんのう Jomei Tennō,593年—641年11月17日),諱田村,日本第34代天皇(629年2月2日—641年11月17日在位)。

舒明天皇
第34代天皇
在位期間:
629年2月2日-641年11月17日(12年288天)
前任:推古天皇
繼任:皇極天皇
時代 飛鳥時代
皇居 飛鳥岡本宮
別名 息長足日廣額天皇
出生 推古天皇元年
593年
逝世 舒明天皇十三年十月九日
641年11月17日(641歲—11—17)(47—48歲)
百済宮
陵墓 押坂內陵
父親 押坂彥人大兄皇子
母親 糠手姬皇女
皇后 寶姬王(皇極天皇)
日語寫法
日語原文舒明天皇
平文式羅馬字Jomei Tennō
舒明天皇押坂內陵

628年推古天皇死後,朝廷發生皇位繼嗣之爭。天皇遺言由聖德太子的兒子、蘇我馬子的外孫山背大兄王繼位,但蘇我蝦夷違背遺言,擁立敏達天皇的孫、押坂彥人大兄皇子的兒子田村皇子為天皇。天皇即位後次年派遣第一次遣唐使。在位12年間,蘇我氏實力獲得很大發展。他曾經與高表仁爭禮不歡而散。

記錄

  • 舒明11年秋七月,詔曰:「 今年,造作大宮及大寺。 則以百濟川側為宮處。」是以西民造宮,東民作寺。便以書直縣為大匠。
  • 是月,於百濟川側建九重塔。
  • 舒明12年是月,徙於百濟宮。
  • 舒明13年冬十月,己丑朔丁酉,天皇薨於百濟宮。 丙午,殯於宮北。是謂-百濟大殯。是時東宮開別皇子,年十六而誄之。日本書紀——卷廿三——終

直系

 
天皇譜系圖26-37代

飛鳥時代(27代-37代)

 
(26)繼體天皇
((三國)男大跡王)
 
(27)安閑天皇
 
 
石姫皇女
(欽明天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(28)宣化天皇
 
 
上殖栗皇子
 
十市王
 
多治比古王
 
(多治比)嶋日語多治比嶋
多治比氏日語多治比氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(29)欽明天皇
 
(30)敏達天皇
 
押坂彥人
大兄皇子
 
(34)舒明天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(三國)椀子皇子
三國氏
 
 
 
 
 
 
 
春日皇子日語春日皇子
 
 
茅渟王
 
(35)皇極天皇
(37)齊明天皇
(舒明天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(息長)厚皇子
息長氏日語息長氏
 
 
 
 
 
 
 
大派皇子日語大派皇子
 
 
 
 
 
 
(36)孝德天皇
 
有間皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
難波皇子日語難波皇子
 
大俁王
 
栗隈王日語栗隈王
 
美努王
 
諸兄
(葛城王)
橘氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(31)用明天皇
 
廄戶皇子
聖德太子
 
山背大兄王
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(33)推古天皇
 
 
來目皇子日語来目皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(32)崇峻天皇
 
 
當麻皇子日語当麻皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
穴穗部間人皇女
(用明天皇后)
 
 
殖栗皇子日語殖栗皇子
 
 
 

白鳳時代 (38代-48代)

 
古人大兄皇子
 
倭姬王
(天智天皇后)
 
 
 
 
 
(38)天智天皇
(中大兄皇子)
 
(41)持統天皇
(天武天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(43)元明天皇
(草壁皇子妃)
 
 
 
間人皇女
(孝徳天皇后)
 
 
(39)弘文天皇
(大友皇子)
 
葛野王日語葛野王
 
池邊王
 
淡海日語淡海氏三船
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
志貴皇子
(春日宮天皇)
 
(49)光仁天皇
 
(50)桓武天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
早良親王
(崇道天皇)
 
 
 
(40)天武天皇
(大海人皇子)
 
高市皇子
 
長屋王
 
桑田王
 
礒部王
 
石見王
 
(高階)峰緒日語高階峰緒
高階氏日語高階氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
草壁皇子
(岡宮天皇)
 
(44)元正天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
大津皇子
 
 
(42)文武天皇
 
(45)聖武天皇
 
(46)孝謙天皇
(48)稱德天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
忍壁皇子日語忍壁皇子
 
 
吉備內親王日語吉備内親王
 
 
 
 
 
 
井上內親王
(光仁天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
長親王日語長皇子
 
智努王
文室浄三日語文室浄三
 
大原王日語三諸大原
 
文室日語文室氏綿麻呂
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
御原王日語三原王
 
小倉王日語小倉王
 
(清原)夏野日語清原夏野
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
舍人親王
(崇道盡敬皇帝)
 
 
(47)淳仁天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
貞代王
 
(清原)有雄日語清原有雄
清原氏
 
 
 
 
 
 
 
 
新田部親王
 
鹽燒王
 
(氷上)川繼日語氷上川継
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
道祖王
 

和歌

萬葉集・1511》
[原文] 暮去者 小倉 鳴鹿 今夜不鳴 寐宿家良思母
[訓讀] ゆふされば 小倉をぐら 鹿しか よひかず ねにけらしも
[翻譯] 日暮 小倉山鳴鹿者 今夜卻不鳴 已寐矣

(上面以顏色標註的部分是由萬葉假名直翻為現代平假名

文法解釋

  1. ゆふされば」:「ゆふさる」是行四段自動詞,這裏用已然形「ゆふされ」接續助詞「」來表確定條件。其實「ゆふさる」是由名詞「ゆふ」( 夕陽)和行四段自動詞「」 (接近季節或某個時間點)所組成的複合動詞[1]。所以整句意思就是"(將近)夕陽的時候"
  2. 小倉をぐらの山に 鹿しか」:這裏的助詞「」本意是強調區別,但這裏是就是現代日語主題標記的意思[2]。這句可以和上一句一起翻成"夕陽時在小倉山鳴叫的鹿"。
  3. よひかず」:「」(鳴叫)是行四段自動詞,這裏是以未然形「」接續否定助動詞「」。這句訓讀除了「」是直翻原文的萬葉假名「波」以外,其他都是漢文訓讀。這裏的「」是從強調區別的本意引申出隱含對比的意味,也就是把沒有鹿鳴的今夜和平常有鹿鳴的夜晚做對比。
  4. ねにけらしも」:「」(就寢)是行下二段自動詞,這裏以未然形「」去接續 (変型的)完了助動詞「」,但是「」後面有過去推量助動詞「けらし」 ,所以「」改為連用形「」;而這裏的終助詞「」是表詠嘆,所以這整句可以翻成"(沒有來鳴叫的鹿)已經睡了吧!"。

因為鹿鳴叫是為了求偶,這首詩是以找到配偶所以不再鳴叫的鹿,來比喻作者自己經成家的幸福美滿。

參考

前任:
推古天皇
日本天皇 繼任:
皇極天皇
  1. ^ 夕さるの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典. kobun.weblio.jp. [2022-08-11]. (原始內容存檔於2022-08-11). 
  2. ^ はの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典. kobun.weblio.jp. [2022-08-11]. (原始內容存檔於2022-08-11).