簡式台語現代文

簡式台語現代文SMLTSimplified Modern Literal Taiwanese台羅拼音Kán-sik Tâi-gí Hiān-tāi-bûn閩南拼音Gǎnsīk Dáiggî Hiândái Bbún)為"台語現代文基金會"(MLTF)對台語現代文(MLT)所作的改進版。簡式台語現代文使用26個拉丁字母將台語的語音聲調,及語意完整地表達;為標形又標音的拼音方案。標形就是見字就知語意。標音見字就會拼出語音。不需增修任何軟件,SMLT可應用於任何電腦。簡式台語現代文書法是一套用拉丁字來書寫台語文字系統。[1]

概說

簡式臺語現代文的前身是已退修的成功大學教授林繼雄博士等人於1943年着手改良白話字,1950年完成,1987年開始以「台語現代文書法」之名 (簡稱台語現代文)所推廣的拉丁拼音台語。

與白話字之異同

依臺語現代文所演進修改的簡式臺語現代文與白話字的主要異點有二。[1]

  • 第一、白話字附加符號加在字母的上邊來表示聲調,簡式臺語現代文用字母 d, f, q, r, x, … 等加在元音後邊來表示聲調。在電腦時代用SMLT所寫的電腦資料會較容易處理。
  • 第二、白話字看起來像是漢字的注音符號,只不過用拉丁字母注音,不是用注音符號;且須要暗讀語音後才知原意。簡式臺語現代文是以語辭為最小文字單位的標音、又標形的拼字方案;標形就是看到一個字就知道它的語意,比如漢字或英文;標音就是看到一個字就會讀它的語音,比如白話字。

簡式臺語現代文字母

白話字使用19個基本拉丁字母(A, B, C, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U, V, Z)、七個二合字母(Ch, Kh, Ng, Oe, Ph, Th, Zh)來表示臺語中的子音母音,其餘七個拉丁字母(D, F, Q, R, W, X, Y)則用來表示聲調或拼寫外來語時所用。

大smlt字母 A B C Ch E G H I J K Kh L M N Ng O Oe P Ph S T Th U V Z Zh
小smlt字母 a b c ch e g h i j k kh l m n ng o oe p ph s t th u v z zh
TL a b tsi tshi e g h i j k kh l m n ng oo o p ph s t th u nn ts tsh
  • v 用來表示鼻化音,在簡式臺語現代文文件中稱為「前鼻音」。
  • d, f, q, r, x 在台語現代拼字中僅可能出現在音節中或末端,故大寫並不多見,但同為識別聲調的w, y亦可能出現在字首。

字母名稱讀法

對於個別的字母,或合成字母(二合字母三合字母四合字母等)它們的單獨名稱在使用上的讀法。以下是其中的兩種讀法列出以供參考。[2]用法範例:比如兩個無線電台以ITU-R M.1677國際摩爾斯電碼(international morse code)建立通訊連結〈s1 DE s2 K〉(呼叫s1,這是s2,結束);字母讀法〈es-(it/zi̍t) de-e es-(jī/nn̄g) ka〉。[3]其它拉丁字母參考讀法:d(ce), f(ef), q(qu), r(er), w(wi), x(ex,(eks/iks)), y(ye)。[4]

字母 a b c ch e g h i j k kh l m n ng o oe p ph s t th u v z zh
讀法 1 a be c ch e ge ha i je ka kha el em en nge ɔ ә pe phe es te the u ve ze zhe
讀法 2 a bi c ch e gi hi i ji ki khi li mi ni ngi o oe pi phi si ti thi u vi zi(c) zhi(ch)

語音系統

子音

子音與臺語現代文相同,18個子音為:b、c、ch、g、h、j、k、kh、l、m、n、p、ph、s、t、th、z、zh。

  • 齒齦塞擦音(z、zh、s、j)與 [i] 結合時會顎化齦顎音(c、ch、si、ji),在現代文中並未完全分立。
  • 一般視為獨立音位的[ŋ]在音節開頭時視為[ɡ]之鼻化表示成gv。
雙唇音 齒齦音 齦顎音 軟顎音 聲門音
清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音
鼻音 m [m]
ㄇ 麵(mi)
n [n]
ㄋ 若(na)
gv [ŋ]
ㄫ 若(gve)
塞音 不送氣 p [p]
ㄅ 步(po)
b [b]
ㆠ 味(bi)
t [t]
ㄉ 肚(to)
k [k]
ㄍ 咬(ka)
g [ɡ]
ㆣ 義(gi)
(不標) [ʔ]
送氣 ph [pʰ]
ㄆ 簿(pho)
th [tʰ]
ㄊ 燙(thng)
kh [kʰ]
ㄎ 具(khu)
塞擦音 不送氣 z [ʦ]
ㄗ 助(zo)
j [ʣ]
ㆡ 熱(juah)
c [ʨ]
ㄐ 就(ciu)
ji [ʥ]
ㆢ 字(ji)
送氣 zh [ʦʰ]
ㄘ 滑(zhu)
ch [ʨʰ]
ㄑ 市(chi)
擦音 s [s]
ㄙ 素(so)
si [ɕ]
ㄒ 是(si)
h [h]
ㄏ 雨(ho)
邊音 l [l]
ㄌ 路(lo)

母音

臺語共有六個基本母音(a、e、i、o、oe、u),兩個韻化輔音(m、ng)

單母音
前元音 央元音 後元音
閉元音 i [i]
ㄧ 異(i)
u [u]
ㄨ 有(u)
中元音 e [e]
ㄝ 下(e)
oe [ə]
ㄜ 餓(goe)
o [ɔ]
ㆦ 芋(o)
開元音 a [a]
丫 夏(ha)
複合母音
雙母音 三母音
現代文 ai au ia iu io ua ue ui iau uai
國際音標 [aɪ] [aʊ] [ɪa] [iu] [ɪo] [ua] [ue] [ui] [ɪaʊ] [uai]
鼻母音
m [m̩]
ㆬ 毋(m)
ng [ŋ̍]
ㆭ 遠(hng)
  • 對於 oe 的發音,各地腔調不同。南部及臺南等地區,oe 發音近於中央元音 [ə] 的位置(嘴形較扁,舌位較低)。而中部及北部等地區,oe 發音則近於半閉後不圓唇元音 [ɤ] 位置(嘴形較圓,舌位較高)。

比較表

聲母比較表

SMLTpphbmtthlnkkhhgczchzhssjng
MLTpphbmtthlnkkhhgczchzhssjng
PSDBpphbmdtlnkqhgczchzhssjng
閩拼方案(BP) bpbbmdtlngkhggzizcicsiszzggn
台羅拼音(TL)pphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisjng
台灣方音(TPS)
POJpphbmtthlnkkhhgchichchhichhsisjng
改良式TLPA pphbmtthlnkkhhgzizcicsisjng
DTbpbhmdtlngkhghzizcicsisrng
許極燉式 bpvmdtlnqkhgtsitschichsisrng
KHDBvpbmdtlnqkhgjijcicsszng
TLSpphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisdzng
廈語拼音字pphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisdzng
羅常培式(新式) bpbbmdtlngkqggtzitztsitssisdzng
周辨明pphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisdzng
Campbell式 p.phbmtthlnkkhhgchi/tsich/tschhichhsisjng
TG
TKSпҧбмтлнкӄһгцицꚏисисӡӈ
ELSbpbhmdtlngkxghzizcicsisdzng
十五音
IPApbmtlnkhɡʨʦʨʰʦʰɕsʣŋ

韻母比較表

SMLT aiuemngoeouaueuaienuanengekva
MLT aiuemngəooaoeoaiienoanengegva
PSDB aiuemngoiooaoeoaiienoanengegva
閩拼方案(BP) aiuemggnooouaueuaiianuaningikna
台羅拼音(TL)aiuemngooouaueuaiianuaningikann
台灣方音 (TPS) ㄨㄚㄨㆤㄨㄞㄧㄢㄨㄢㄧㄥㄧㄍ
改良式TLPAaiuemngooouaueuaiianuaningikaN/ann
POJaiuemngoo.oaoeoaiianoanengekan
DTaiuemngorouaueuaiian/enuaningikaⁿ
許極燉式 aiuemngorouaueuaiianuanengekaⁿ
KHDB aiuemngyouaueuaienuaningikn(g)a
TLSaiuemngәouaueuaienuaningik
廈語拼音字aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekaⁿ
羅常培式(新式)aiuemngȯouaueuaiianuaniengiek
周辨明式aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekaⁿ
Campbell式aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekaⁿ
TG
TKSаиуемӈәоуауеуаиенуаниӈикан̃
ELSaiuemngooouaueuaiianuaningikanh
十五音
IPAaiuemŋəɔuaueuaienuanik̚ã

註:SMLT,MLT,PSDB,KHDB,及閩拼方案等拼音法採取將"半鼻音"前置化(va;n(g)a;na)的方法。

聲調比較表

拼音法第1聲調第2聲調第3聲調第4聲調第5聲調第6聲調第7聲調第8聲調第9聲調輕聲鼻化元音零聲母
SMLT afaraxa(b/d/g/q)aaaaraa(p/t/k/h)  ~ avay(i)/w(u)
MLT afaraxa(b/d/g/q)aaaaraa(p/t/k/h)  ~ avay(i)/w(u)
PSDB afaraxa(b/d/g/q)aaaaraa(p/t/k/h)  ~ avay(i)/w(u)
BP3 -(ā)①ˇ(ǎ)③ˋ(à)⑤ā(p/t/k/h)⑦ˊ(á)②^(â)⑥á(p/t/k/h)⑧  nay(i)/w(u)
TL2 aáàa(p/t/k/h)âǎāa̍(p/t/k/h)--aann不標號
TPS ˋ˪(ㄅ,ㄉ,ㄍ,ㄏ)ˊ˫(ㄅ̇, ㄉ̇, ㄍ̇, ㄏ̇) (ㆩ,ㆥ,ㆪ,ㆧ,ㆫ,ㆮ,ㆯ)不標號
TLPA a1a2a3a(p/t/k/h)4a5a6a7a(p/t/k/h)8a9a0aN/ann不標號
POJ aˊ(á)ˋ(à)a(p/t/k/h)^(â)(ā)a̍(p/t/k/h) --aaⁿ不標號
DT aˋ(à)_(a̲)ā(p/t/k/h)˘(ă)āa(p/t/k/h)ˊ(á)--åaⁿ不標號
許極燉式13 ◌̄◌̀◌̖◌h◌̌◌̄h◌̣◌ⁿy(i)/w(u)
科根台語19 aáàa(p/t/k/h)âāáp/át/ák/áha  (p/t/k/h)不標號
123臺語10 aˋ(à)^(â)a.ˇ(ă)-(ā)(4=8)ˊ(á)  不標號
KHDB6 axarawa(b/d/g/h)aaaaraa(p/t/k/c)  n(g)a不標號
TLS16 aáàa(p/t/k/h)âá/ǎāa̽(p/t/k/h)å不標號
廈語拼音字9 aarafa(p/t/k),aoaaarala(b/d/g),a' acaⁿy(i)/w(u)
羅常培式(新式)14 aaaahaqararharq .a不標號
周辨明式9 aáàa(p/t/k),aoâāa(b/d/g),a' -aoaⁿ不標號
Campbell式 aáàa(p/t/k/h)âāa̍(p/t/k/h) --a 不標號
河洛字角7 -(1)ˋ(4)^(3)不標號ˇ(5)~(8)不標(2)-ˊ"na不標號
河洛語17 aʀʏ  aпп不標號
台灣字11  ˊˋ ^-~   不標號
STTB8 -(f,w,y)-r-x-(p/t/k/h)-v-(d)-(pp/tt/kk/hh)-q---y不標號
唯信拼音12 -v-f-l-(p/t/k/q)-r-d-(px/tx/kx/qx) 不標號z不標號
TG15 不標號
TKS16   (п/т/к/һ)  /   (п/т/к/һ)  н̃不標號
ELS18 不標號
本調調值1 44532122422334452032
漢字臺音4(紅)紅紅輕聲(嬰)仔
BP調名 高平調高降調低降調中(低)入調低緩昇調中平調高入調高升調輕聲鼻化元音零聲母
SMLT調名 高調上突調下突調低促調迴旋調基調高促調高升調輕聲半鼻音零聲母
漢語四聲5 陰平陰上陰去陰入陽平陽上陽去陽入高升輕聲鼻化元音零聲母
英語調名
(tone)
high
level
high
falling
low
falling
low
short
low
rising
low
level
mid
level
high
short
high
rising
neutral
tone
nasal
vowel
zero
consonant
IPA調符˥˥/˦˦˥˧˨˩˨˨˦˨˨˧˧˦˦˥◌̊◌̃ʔ
IPA調值55/4453212242233445◌̊◌̃ʔ
  • 註1:本調調值在此僅列為參考,因閩南語在不同的地區使用時於調值上會有些許的差異、在此調值採用趙元任五度標記法。"第6調"本調調值在鹿港為(33)、於泉州為(22)。而"零聲母"本調值於鹿港為(55)、宜蘭為(22)。台灣洪惟仁於調值另行採用"三度標記法"。本表保留"第9調"原有古調值(45)。泉州音第7聲調(陽去)同第3聲調(陰去)調值為(41),保留第6聲調(陽上)調值變為(21)。
  • 註2:TL(臺羅拼音)指《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》。
  • 註3:〈閩拼方案〉(BP)指的是「普通話閩南方言詞典」里的「閩南方言拼音方案」。[5]又稱「普閩典」。①→⑧為BP所使用的"調號"(調序)。
  • 註4:漢字臺閩音亦名「十五音」,其檔案(副檔名為" .ogg" 的聲音檔案)下載後,請用Ogg Vorbis的格式播放軟件收聽。而此些聲音檔是維基百科允許置放的自由軟件檔案格式,無此等播放軟件者可先下載安裝 AudacityGoldwave頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) 等之Ogg播放軟件。
  • 註5:閩南語"陽上調(第6聲調)"分"全濁"音與"次濁"音,"次濁"音同"陰上調"(第2聲調)常記之為(6=2);而"全濁"音同"陽去調"(第7聲調)謂之"陽上變去"。[6][7]在DT、及 TGS 之第6聲調(中緩昇調)另行獨立,而詞素於較高升調之時用"高升調(第9聲調)"來標示。
  • 註6:KHDB(Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn)即"科學臺文(現代又科學的臺語文)"。[8]類似SMLT拼寫法,只是使用不同的調號標示字母;並且調號標示亦使用變調後的音調調號、不採用原調標示。KHDB的特色是使用"單一字母"來表示一組的IPA輔音音素,比如:ph→p; th→t; kh→k。不過並沒有十足的走向"一字母一語音"的架構,比如軟齶鼻音還是使用二合字母/ng/。但是採取零聲母不標號;而鼻化元音亦類如SMLT、BP一樣,也是使用前置法。
  • 註7:(河洛字角)即"(河洛字角--河洛話的表音文字)",[9]2005年始,為一語言實驗計劃。其拉丁字母標音以臺語通用拼音為基礎,不過採取"半鼻音"前置化的方法,如:hni7(耳)。而其入聲調分為(p/t/k/h)4組,再以其專有之聲調符標(調符)示河洛字角。而河洛字角之字型類如韓語字型。
  • 註8:STTB即"閃電臺文"[10][11],是以白話字為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法。其第1調之調符有3個(f,w,y),第5調之調符為(v)不重複母音,而第8調之調符以a(pp/tt/kk/hh)來表示。同於"光電臺文"(KTTB)的語音規則。傾向於以第7聲調(中平調)為語音基準。
  • 註9:(周辨明式)即1920年廈門大學教授周辨明(1891-1984)博士所提出之白話字調號改革方案。其第8調之調符以a(b/d/g),a'標示。調號的標示基本上是以具有字母上標示調符之方式進行、如同於白話字及臺羅聲調標示結構。[12]廈語拼音字則是周辨明於1949年所再提出的(周辨明式)的調號改革方案。其法就如同壯語MLT等拼音字般的以拉丁字母作爲聲調標示之架構。[13]
  • 註10:(123臺語)為藥師王啟陽所提出以臺語通用拼音為基礎之拼音方案,聲調分為7個。促聲調之中入調(第4聲調)與高入調(第8聲調)合為一聲調後,再分裂為6種入聲調。另再增一上升調(第9聲調)。[14]
  • 註11:(台灣字)為陳松溪所提出之方案,拼音體系以臺語通用拼音為基礎、聲調型態採用白話字的5個符號、字體的構造以韓語諺文為依據。類似的字型有河洛字角、電影星艦奇航記》中的克林貢語等系列拼音字型體系。字體型態類如三推成字法分為左右上三部分:左邊為聲母、右邊為韻母、上邊為調符,上邊聲調部分置放於右邊韻母之上。聲母字型17個、韻母字型77個,再加上5個調符組成台灣字。[15]
  • 註12:唯信拼音是以臺羅為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法、類同於GBP,SMLT,MLT,等拼音法。其第1調之調符為(v)、第5調之調符為(r)、而第8調之調符為a(px/tx/kx/qx)之表示、輕聲調不標示調號。沒有聲調(號)作為語音基準。合詞音調採用連讀變調處理法,調符置於音節之後、而不是置於元音之後,此點同於GBP,STTB/KTTB,壯語等拼音法之語音規則。介音符號以省略符號(')表示。
  • 註13:許極燉式以"臺灣話詞語典(Daiwanwe su gū diàn)"為基礎,其調號編成型態類似臺語通用拼音,並再加以整合修改。以中平調(第7聲調)為基準。合詞音調採用連讀變調處理法標示(合詞書寫須採用變調)。[16]
  • 註14:羅常培於1931年4月30日於北平(北京)所發表之「廈門音系」一書。[17]
  • 註15:《閩南語文運動訪談暨史料彙編》董忠司, 「台灣閩南語槪論」講授資料彙編, 臺灣語文學會 。1988年左右,洪惟仁亦曾取部分韓國諺文字母及頗多自創字母,試製一套基於諺文字母的拼音法(洪惟仁, 洪惟仁2006年Facebook分享該篇手稿影像 )。
  • 註16:台語西里爾字母輸入法(TKS)是一種植基於IPA台羅而以西里爾字母閩南語輸入法之法。TKS對應之法則是台語拉丁字母輸入法(TLS),亦是植基於IPA及台羅而以拉丁字母輸入之法;均無連字符。TKS (Tâigí kiril dzībiə́ sudzı̽p huat);ТКС (Тâиги́ кирил ӡӣбиə́ суӡи̽п хуат));②TLS (Tâigí lating dzībiə́ sudzı̽p huat));ТЛС (Тâиги́ латиӈ ӡӣбиə́ суӡи̽п хуат)А. А. Реформатский, "Введение в Язковедение", Аспект Пресс--Москва, 1996. ISBN 5-7567-0046-3ISBN 9785756700466. Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)"[3],Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990). ISBN 9027722455ISBN 978-9027722454.
  • 註17:河洛語[4]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)有幾個特點:①.使用變調後的字母表示.②.部分鼻音前置,如同MLT或SMLT.③.變調不使用附加調號表示,也不使用額外的附加符號;而是使用元音變調後的一組新字母表示(類如再創的元音附標文字吉茲字母等)。形成原輔音元音字母(21)、加上變調後的字母(24)使得字母總數高達45個字母.④.而且半開後圓唇元音/o/音、及中央元音/ə/音二個語音均使用/o/表示,實際用法需視單詞的不同而變音。⑤.使用字母混雜,將拉丁字母西里爾字母再加上其它的特有字母而混用、並有大小寫字母混用類如克林貢語般的使用規則。
  • 註18:ELS是指廈門話拉丁化新文字,ELS基本上是一種拼音字母介於IPA與BP的拼音法。不過,ELS是一種不包含聲調的拼音方案。[18]
  • 註19:科根台語。陳慶洲,陳宇勳 合著,「臺語初步」,初版,臺北縣板橋市,陳慶洲 1998(民87). ISBN 957-97258-8-8 。陳慶洲,陳宇勳 編著,「臺華字典 (Taiwanese - Chinese dictionary)」,初版,臺北縣板橋市,陳慶洲 1998(民87). ISBN 957-97257-9-9

使用範例

聯合國世界人權宣言

聯合國世界人權宣言 Lienhabkog seakaix jinkhoaan soangieen
第一條 Te id tiaau
咱人生來自由 Lanlaang svilai zuxiuu,
在尊嚴佮權利上一律平等 zai zungiaam kab khoanli siong itlut pengterng.
怹賦有理性佮良心 Yn huoiuo lysexng kab liongsym,
而且應該以兄弟關係的精神互相對待。 peng irnie hviadi koanhe ee cviasiin hoxsiong tuietai.

註釋

  1. ^ 1.0 1.1 Simplified Modern Literal Taiwanese,"簡式台語現代文"[1]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)(SMLT)-引言,SMLT.org,2006.
  2. ^ 台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員 (編). 白話字字母歌. Pe̍h-ōe-jī ki-chhó͘ kàu-châi. 使徒出版有限公司. 2003. ISBN 957-28504-9-0. 
  3. ^ International Morse Code. Radiocommunication Sector (報告). ITU Recommendation. Geneva, CH: International Telecommunication Union. October 2009 [2021-07-24]. ITU-R M.1677-1. (原始內容存檔於2019-01-09) (英語). 
  4. ^ Oxford English Dictionary,"The Oxford English Dictionary, Volume 1-20, (20 Volume Set) ",Clarendon Press; 2nd edition (March 30, 1989).ISBN 978-0198611868 ; ISBN 0198611862
  5. ^ 阿傑個人網站. 閩南方言拼音方案. 傑驁不馴. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2004-02-07). 
  6. ^ 林濤,王理嘉,"語音學教程",北京大學出版社,北京市,6月,2005年.
  7. ^ 平山久雄,"語言論文集",商務印書館,北京市,7月,2005年.
  8. ^ Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn. KHDB. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2021-01-15). 
  9. ^ Holojigak - Written Holo. Holojigak. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2020-09-21). 
  10. ^ 臺語白話字教學. STTB. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2009-01-13). 
  11. ^ 臺語白話字教學. 現代台文雜誌 hiendxtaid-taivdbunv-tsapxtsix. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2005-01-25). 
  12. ^ Chiu Bien-Ming(周辨明), Dr. Phil, Professor of Linguistics, University of Amoy, "The Phonetic Structure and Tone Behaviour in Hagu (commonly known as the Amoy Dialect) and Their Relation to Certain Qestions in Chinese Linguistics (廈門音韻聲調之構造與性質及其於中國音韻學上某項問題之關係)", Department of Linguistics, University of Amoy. 1934,祥生出版社,臺北市,1975年3月台一版. 內版台業字:第2164號
  13. ^ 廈語入門(Halgur Lessons for Beginners; 廈語拼音字之改進(Halgur: Tonal Spelling for Amoy Romanization))[2]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),20年代早期出版;修訂本,廈門大學書同文社,1949年9月。
  14. ^ 王啟陽. 123台語教學網. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2017-05-25). 
  15. ^ 陳松溪. 台灣字. [2010-02-11]. (原始內容存檔於2009-08-31). 
  16. ^ 許極燉,"臺灣話詞語典(Daiwanwe su gū diàn)",臺灣臺南,臺南市政府文化局,2017年10月. GPN : 1010601721 ISBN 978-986-05-3871-7
  17. ^ 羅常培(周辨明),"廈門音系--Phonetics and Phonology of the Amoy Dialkect(及其音韻聲調之構造與性質)",祥生出版社,臺北市,1975年3月台一版. 內版台業字:第2164號
  18. ^ Newspaper Article - 厦門話新文字方案, 南洋商报, 11 February 1939, Page 10. [2024-04-15]. (原始內容存檔於2024-03-17). 

參考文獻

  • 李如龍,"閩南語語法研究",中國福州市,福建人民出版社,第1版,2007年. ISBN 978-7-211-05423-7
  • 王康旼,"台音正字彙編",台灣,前衛出版社,2009/09/01. ISBN 9789578015463
  • 許極燉,"臺灣話詞語典",台灣,台南市政府文化局,2017/10. ISBN 978-986-05-3871-7 GPN 1010601721
  • 張裕宏,"TJ台音白話小詞典",台灣台南,亞細亞國際傳播社,2009/09. ISBN 978-986-85418-1-8
  • 鄭良偉等,"全民台語認證語詞分級寶典",台灣台南,亞細亞國際傳播社,2011/04. ISBN 978-986-85418-3-2
  • 洪惠眾,"台語英語字典(Taiwanese-English Dictionary)",台灣t台中市,聖利諾會語言服務中心,2002/08.

參閲

外部連結