勿體無(日語:勿体無いもったいない Mottainai ?)是一個日本用語,從佛教用語「物體」的否定詞而來,意思是「當一件事物失去了它該有的樣子,對此感到惋惜感嘆的心情」。

源於古神道的日本民間信仰神道教,認為在每一片散落的櫻花花瓣、每一次的吐息中都宿有一個生命,因此他們以感恩惜福的心情來看待自然萬物,其根本流盪著「もったいない」的價值觀。

最早的時候使用是具有「不都合である」(不健全、不好)與「かたじけない」(感激萬分)等意思。現在一般是表達「沒有辦法充分發揮某件事物的價值,造成無謂的浪費」,或是戒除會造成這個狀態的行為而使用的日文片語。

至於もったいない! 的使用,可以用於當食物或時間等一些有用的東西被浪費的時候。近似的意思是「哦,真是浪費!」。除了其主要含義的「浪費」 ,這個詞也可以用來指「不孝、不敬」。[1]

用法

在日本勿體無的使用,遠遠超過在其他的文化中只表示物體(或資源)的浪費。「もったいない」可以指浪費的努力和行動,浪費的活動,浪費時間,浪費的靈魂,浪費人才,浪費感情,浪費了頭腦,浪費夢想,和浪費的潛力。這一概念也用於指思維模式招致浪費的行動。所有這些都是表示勿體無。這些活動通常導致憤怒或抗議。

參見

參考資料

  1. ^ Masuda, K: "Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary," page 1139. Kenkyusha Ltd., 1974

外部連結