維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2021年6月

大陸:计算机 台灣:電腦 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"计算机""電腦"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:—御犽真夜魂留言2021年3月2日 (二) 00:21 (UTC)

,在大陸,電腦是俗稱,計算機是正式稱呼--百無一用是書生 () 2021年3月2日 (二) 07:11 (UTC)
(-)反對:台灣在專業領域上兩個是同義詞,第二個是計算機也可以指那種小的做計算用的,第三個是名從主問題,總之這是個幾乎沒甚麼差異的用詞.--maki有事請留言 2021年5月9日 (日) 05:31 (UTC)
(-)反對,建議提出者去讀一下計算機概論的基本觀念(通常是第一章)。-KRF留言2021年5月17日 (一) 01:51 (UTC)
 未完成不同義--百無一用是書生 () 2021年6月1日 (二) 06:42 (UTC)

大陸:链表 台灣:鏈結串列 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"链表""鏈結串列"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:現在的 Linked List 對應到的 連結串列 並非正確的台灣翻譯,台灣的高等教育機構皆使用鏈結串列一詞(請搜尋 edu.tw 結尾網域, e.g. ntu.edu.tw)—Ming留言2021年5月15日 (六) 14:58 (UTC)

 未完成,請專門轉換組解決--百無一用是書生 () 2021年6月21日 (一) 14:16 (UTC)

大陸:代码 台灣:程式碼 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"代码""程式碼"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:Program/Code 在台灣被翻譯為程式碼—Ming留言2021年5月15日 (六) 15:04 (UTC)

似乎不是絕對,不知是不是受台灣影響,程式碼在大陸也有大量使用,百度搜尋:程式碼,第二個是這也有其他講法,如原碼、原始碼,第三是代碼還有其他意思,不見得都是指電腦的。--maki有事請留言 2021年5月23日 (日) 07:22 (UTC)
(※)注意:代碼:code;程式碼:programming code,為code之子集(子集合);原始碼:source code,一般簡稱為源碼而非原碼。並非所有代碼都是指程式碼。--Winston Sung留言2021年5月23日 (日) 11:27 (UTC)
 未完成,同StevenK234--百無一用是書生 () 2021年6月21日 (一) 14:17 (UTC)