用戶:Ppyhv/沙盒

定義

方言連續體(dialect continuum、dialect chain、dialect cluster)或語言連續體是指具有如下特徵的方言系列:在分佈於一個廣闊地理區域的諸方言裏,地理位置極其接近的方言相互差別非常微小,隨着地理位置之間距離的增加,方言間的互通度逐漸降低。

在相鄰的群體當中,方言連續體的語言相互理解性取決於兩者地理位置差異。如果兩族群在地理位置上較為相近,就僅會觀察到些微的差異;反之,若兩族群相距很遠,就能明顯看出兩者在方言上的不同之處。

發展

通常在特定的政治單位或地理區域內,方言連續體中的各種變體可以被開發並編列成標準語言,然後作為該連續體中部分的主要領導語言。近幾百年來,在方言連續體的發展國家中,有些會以主導語言逐漸掩蓋過其餘的非標準語言,使方言連續體的邊界更加的清晰、明確。

分類

方言專家在研究過程中,將方言連續體中各種語言特徵繪製成等語線,作為辨別同個方言連續體的邊界與區域。

古希臘的方言連續體分類

希臘方言研究的過程顯示出只有強調給定方言中的某一組語言特徵,再犧牲其他特徵,才能實現較為清晰的分類

方言學家將古希臘的語言分類方式歸類為不純的模型以及純的案例。然而,純的案例僅不過是一種約定俗成的結果。儘管已經有粗略的分類方言連續體的方式,我們還是幾乎無法劃定界線,如果要方言比較純與不純的關係或是辨別真正明確的方言,只能經由受外部因素(外部遷入或入侵)以後引起方言連續體分裂之後才會形成。

例子

地理性方言連續體

西方羅曼語言

法語、意大利語、加泰羅尼亞語、西班牙語、葡萄牙語之間並非能完全相互理解的,但都是屬於西方羅曼語言的方言連續體語言體系,其中在葡萄牙與西班牙兩國之間的交界處的互相理解是沒有問題的。

西日耳曼語支方言連續體

德語、荷蘭語和弗拉蒙語是屬於西日耳曼語支方言連續體。然而,儘管這是一個被當作方言連續體的例子之一,在德國以及荷蘭的交界處現今已經難以相互理解對方的語言,此兩國的主要溝通語言為英文,而非荷蘭語或德語,也讓低地德語與荷蘭語、英語在語言上具有相似性。

斯拉夫連續體

北斯拉夫連續體

北斯拉夫方言連續體包含東斯拉夫語以及西斯拉夫語。東斯拉夫語包括俄文、白俄羅斯文及烏克蘭語;西斯拉夫語捷克語、波蘭語、斯洛伐克語、西里西亞語、卡舒比語、上索布語和下索佈語。

南斯拉夫連續體

南斯拉夫方言連續體包括斯洛文尼亞、克羅地亞、波斯尼亞、赫塞哥維納黑山、塞爾維亞。塞爾維亞語是西南斯拉夫語言的標準,而托拉基方言是作為與東南斯拉夫語言的過渡語言。托拉基方言、馬其頓語和保加利亞語有許多語法特徵,使它們與所有其他斯拉夫語言有所不同,例如以什託卡維亞語為母語的人可能很難理解不同的克羅地亞人在各自的領域彼此的溝通語言。

東南斯拉夫語和西南斯拉夫語的分化是基於歷史和自然,主要原因是由說話者之間的一次性地理距離所造成的。這兩個品種從公元11世紀起就開始分化,此後各自發展,沒有產生顯著的相互影響。

突厥語方言連續體

從地理上看,這個連續體開始於西部的巴爾幹土耳其,包括土耳其、亞塞拜疆與中亞的塔吉克南部地區自治省。突厥語言方言連續體在地理上與其他突厥語族語言在很長一段時間內是分離的,而楚瓦什語是與其他突厥語族語言之中差異最大的。

突厥語在地理上存在連續體之外的三個變體:分別為維吾爾語、楚瓦什語與亞塞拜疆語。科頓蒙古進入中國西部地區,並使用維吾爾語在新疆自治省中使用新疆,即圖瓦共和國; 東部則延伸至楚瓦什共和國; 在南部,連續體從阿富汗北部開始,並進入至吉爾吉斯、哈薩克 ,烏茲別克、土庫曼。

突厥語方言連續體使語言的內在遺傳分類上產生問體。楚瓦什語、哈拉吉語雅庫特語通常被歸類成相當特殊的語言,但其餘的突厥語種非常相似,不僅是地理上相鄰的語種之間,在相距較遠的一些語種之間也具有高度的相互可理解性。從元音和諧凝集的結構上看,突厥語族語言彼此非常接近,並且它們具有共同的基本特徵。

華語方言連續體

漢語由數百個地方語言組成變體,然而與歐洲不同的是,儘管中國的政治統一在六世紀末恢復,並持續到今天(中間夾雜着分裂),其中許多語言無法相互理解的。

中國方言學家將地方變體劃分為多個方言組,主要是根據與中古漢語音韻的發展相比而成。在許多情況下,由於幾個世紀以來的互動和多種語言的使用,群體之間的過渡是順利的,但每個組別都還是包含許多相互無法理解的變體。

北部官話地區與中部族群之間的連結特別弱,因為北部地區的特徵穩定流入這些地區。而吳語贛語湘語族群之間的過渡變種已被不同地區分類,一些學者將它們歸入一個單獨的回族族群

在粵語地區也形成了方言連續體。贛語、閩語客家語之間的關聯性,與平語和粵語(不包含廣東地區的廣東話)的方言連續體的邊界都呈現了同樣的模糊。在客家語以及粵語之間、西南官話與粵語之間也在近年產生了延伸的連結。但即使此方言連續體之間有這樣的關係,它們之間還是具有高度的趨同性。

社會性方言連續體

牙買加克里奧爾語

牙買加的克里奧爾語屬於社會性的方言連續體。在1670年,按照馬德里條約,西班牙正式將牙買加等地割讓給英國。在幾個世紀之間,而後,社會上發生了殖民者使用英文管制,而社會階層底部的非洲奴隸使用牙買加語的情形。英文的強制導入對於牙買加本地的克里奧爾語產生了極大的影響。最終造成了高層級的人們講英文、低層的人講著明顯不是英文的東西,而介於之間的人則講的是兩者之間的語言的觀念產生。


[1]

註釋

  1. ^ Bloomfield, Leonard. Language. London: George Allen & Unwin. 1935: 51. 

參考文獻

  • Alfred Lameli: Strukturen im Sprachraum. Analysen zur arealtypologischen Komplexität der Dialekte in Deutschland. Berlin/Boston 2013, ISBN 3-11-033123-3.
  • Mappes-Niediek, Norbert (2005). Die Ethno-Falle: der Balkan-Konflikt und was Europa daraus lernen kann. Berlín: Christoph Links Verlag. p. 30. ISBN 978-3-86153-367-2. OCLC 61665869.
  • J. K. Chambers, Peter Trudgill: Dialectology. 2. Auflage, Cambridge University Press, Cambridge 1998, ISBN 0-521-59646-7 (Cambridge textbooks in linguistics).
  • Cruse, D. A. 1986 Lexical Semantics. Cantabrigiae: Cambridge University Press. ISBN 0521276438.
  • Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. Novi Eboraci: Macmillan.
  • Bloomfield, Leonard (1935). Language, George Allen & Unwin: London, p. 51.


參閲

外部連結