討論:All your base are belong to us
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
All your base are belong to us曾於2013年9月20日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
Untitled
在死亡筆記在中國大陸被禁之後,日本2ch論壇上曾發生過中國大陸網民和日本網民的口水戰。期間有人以韓國人口氣發帖(現在已經無法找到了):
879 :y0mama_greatkoreaneatsyoualive:2007/06/07(木) 05:40:11 ID:NKP52itx
All of China and Japan belong to us (LONG LIVE THE GREAT KOREAN EMPIRE!)
You puny Japs and Chinks can bow down and lick our toes.
雖然沒有犯同樣的語法錯誤,但還是讓我馬上聯想了起來。—Rubia℡ 2007年7月8日 (日) 11:22 (UTC)
條目名稱
這個命名是否太長了點..挺不容易輸入正確的,現在也沒有鏈入頁面..--一葉知秋→切磋 2007年7月8日 (日) 13:30 (UTC)
- 這個屬於一種特別現象,個人覺得這個名字不能再短了:減去任何一個詞都會失去原意。—Rubia℡ 2007年9月6日 (四) 01:26 (UTC)
- 現在可以用All your base來訪問了。—Rubia℡ 2008年12月12日 (五) 22:30 (UTC)
2.1.2.1的英譯
這裏是中文維基,是否應該採用中譯較妥?-HáoYǔ¹ ㊢㊢² ☂³ 2009年3月18日 (三) 07:09 (UTC)
- 使用中譯便會失去意義,畢竟成為網絡迷因的正是英語原文,而不是中文。--58.152.132.2(留言) 2013年9月21日 (六) 11:09 (UTC)
新條目推薦討論
- 哪句源於電視遊戲《零翼戰機》的英文句子因文法有誤而成為一個網絡迷因?
- All your base are belong to us條目由Alvin Lee(討論 | 貢獻)提名,其作者為Alvin Lee(討論 | 貢獻),屬於「meme」類型,提名於2013年9月16日 10:30 (UTC)。
- (+)支持--印天胤議 2013年9月16日 (一) 14:57 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年9月16日 (一) 17:01 (UTC)
- (+)支持--SSR2000(留言) 2013年9月17日 (二) 04:42 (UTC)
- (+)支持--光熱維(留言)(絕望的腳下草) 2013年9月19日 (四) 15:48 (UTC)
- (+)支持--Angry bird(留言) 2013年9月20日 (五) 12:03 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了All your base are belong to us中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.wwmt.com/news/sturgis_468___article.html/security_thought.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20070620171418/http://www.wwmt.com/news/sturgis_468___article.html/security_thought.html
- 向 http://www.moogmusic.com/products/merch/moog-slipmats 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20130913184015/http://www.moogmusic.com/products/merch/moog-slipmats
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。