討論:奧希爾采韋

          本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
烏克蘭專題 (獲評小作品級低重要度
本條目頁屬於烏克蘭專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科烏克蘭相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

建議更名:「奧吉爾采韋」→「奥希尔采韦」

奧吉爾采韋」 → 「奥希尔采韦」:「奧吉爾采韋」是社群批評的「烏名俄譯」,是肯定要改的。「奧希爾采韋」即符合烏語譯名,也得到了俄羅斯的認可[1]。另外,新華社歷史資料庫可以找到「奧希爾采沃」。歡迎討論。--微腫頭龍留言2024年5月17日 (五) 02:12 (UTC)回覆

(+)支持--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月17日 (五) 11:08 (UTC)回覆
抄送@TuhansiaVuoria、@Ericliu1912、@Bigbullfrog1996、@Yelets、@Y. Sean。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月17日 (五) 11:22 (UTC)回覆
(+)支持應改名。俄語名稱是ru:Огурцово,依照俄漢譯音表,應該是奧古爾措沃,目前的奧吉爾采韋與俄語名相去甚遠。--BEQ1896留言2024年5月17日 (五) 11:34 (UTC)回覆
Огірцеве 與 Огірцево 可能都是烏克蘭文的名稱。可以查詢到辭典 [2] 與行政區相關的網頁收錄前者 [3] 。--BEQ1896留言2024年5月17日 (五) 11:50 (UTC)回覆
(+)支持:只不過無關俄羅斯是否認可。且新華社歷史資料庫中「奧希爾采沃」的搜索結果有「Draft note」字樣。真搞不懂為什麼會譯為「沃」。如果按照俄語原名來翻譯的話,應該是「奧古爾佐沃」(@BEQ1896:俄漢譯音表裏有цов譯為「佐夫」的特例)。--萬水千山留言2024年5月17日 (五) 11:45 (UTC)回覆
謝謝補充更正。--BEQ1896留言2024年5月17日 (五) 11:50 (UTC)回覆
俄羅斯的認可就是玩笑,不用當真。以下內容完全為個人猜想:可能新華社把俄語-tsovo結尾的借鑑到烏語並稍加修改把-佐沃變成-采沃
提醒@BEQ1896,閣下掛了一大堆移動請求要記得開討論,不然可能會不予受理。--微腫頭龍留言2024年5月17日 (五) 11:59 (UTC)回覆
非外來借詞烏語應該是沒有-цово尾?--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月17日 (五) 13:53 (UTC)回覆
@微腫頭龍 俄語的-цово應該對應烏語-цеве。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年5月18日 (六) 02:14 (UTC)回覆
(+)支持:當年Trymybestwikipedia的遺毒,速改--Bigbullfrog1996𓆏2024年5月17日 (五) 15:40 (UTC)回覆
WP:先到先得,目標應該是繁體的奧希爾采韋。--Y. Sean 2024年5月17日 (五) 15:45 (UTC)回覆
 完成,已取得明顯共識,故本人直接移動。--微腫頭龍留言2024年5月17日 (五) 17:05 (UTC)回覆
返回 "奧希爾采韋" 頁面。