討論:塞爾維亞啤酒
由DavidHuai1999在話題未通過的新條目推薦討論上作出的最新留言:3 年前
此條目是2021年「鋼鐵般的友誼」(中國-塞爾維亞文化交流項目)的作品之一。 |
未通過的新條目推薦討論
- 塞爾維亞啤酒的歷史和現狀如何?
- 塞爾維亞啤酒條目由Joe young yu(討論 | 貢獻)提名,其作者為Walter Grassroot(討論 | 貢獻),屬於「beer」類型,提名於2021年2月9日 13:35 (UTC)。
- (-)反對:
- 「轉寫:pivo」 << 是拉丁塞爾維亞文,不是轉寫。翻譯不要將錯就錯。
- 「塞爾維亞主要出口到周邊國家,比如波斯尼亞和黑塞哥維那、克羅地亞、黑山或匈牙利」 << 「或」是什麼意思?
- 「Q裝瓶」的翻譯出自什麼來源?
- 「雄鹿生啤」 << 事實錯誤。
- 「茲雷尼亞寧啤酒節(Beer Days, Dani Piva)」 << 括號里的內容對應正文的哪部分?為什麼要注英文? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年2月9日 (二) 16:12 (UTC)
- 【1】拉丁塞爾維亞文某程度上可以當作「轉寫」(但不推薦如此表達,已代改)。雖然塞爾維亞文奉行雙文制,但實際使用上西里爾字母仍然是主流。【2】已代改。SANMOSA SPQR 2021年2月10日 (三) 01:04 (UTC)
- 塞爾維亞文兩種文字都是官方認可的,只寫一種也不是不行,但是寫了這一種,給了拉丁轉寫,卻不給出拉丁塞爾維亞文,就邏輯上說不通了。關於(2)我有個猜測是這個寫法受塞爾維亞文用法影響,表示前南斯拉夫各國和匈牙利不在一個邏輯層次上,但這只是猜想。如果確實是這樣,那麼中文翻譯成「和」沒問題。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年2月10日 (三) 05:30 (UTC)
- (+)支持。--DavidHuai1999※Talk 2021年2月12日 (五) 19:01 (UTC)