討論:垣護之

由Jimmy-bot在話題古文翻譯上作出的最新留言:8 年前
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

古文翻譯

維基不收古文原文,那原文重寫(翻譯)成近代中文呢?見刁柔魏子建魏玄垣護之殷不害等條目,是否改寫成近代中文便可保留?--Nivekin請留言 2015年11月2日 (一) 11:08 (UTC)回覆

古文原文如果能併陳?可行嗎?古文原文簡明,其實優點很多。Wetrace 歡迎參與WP:人權專題留言2015年11月3日 (二) 06:28 (UTC)回覆
我覺得最好的做法還是移到維基大典,並且翻譯或重寫原文。--1=0歡迎參與WP:模仿專題 2015年11月3日 (二) 09:52 (UTC)回覆
已粗修垣護之,愚以為作為文言版本維基百科的維基大典其實不是甚麼文言的都適合,我看過很多相類條目其實都照錄史書原文,既有維基文庫何須另錄呢?維基大典當是用參考資料以文言重寫才是,不過那是維基大典的事了。綜觀上面這些雖然有些內文分項、內鍵及Category分類,但還是離不開照錄問題,通篇隨便找一句去搜索都能找到史書原文。對這些條目的對應,其實都是掛模版等翻譯,到期無改善提刪,主要還望創建者自己去改善。雖然很多歷史人物條目大部分內容都來源於史書中有關傳記的記載,但寫下去並非純粹文句翻譯那麼簡單,如史書內容或有誤需引錄校勘或其他史書內容;本傳文句未詳其事當以其他記載補充以便利讀者明白;甚至本傳無之事需尋其他書傳加回。分段,重整內容編排,取捨一些奏表、詩詞內容,甚至圖片表格等都很重要,都非純粹翻譯就行,亦很費編者們心力。但在這,文言翻譯是最基本的了,愚認為將文言原文依維基格式翻譯了就應得保留,但純語譯則建議刪除(就像一些文言課文語譯那種)'。另外有些編輯對於用心的條目,看見文中保留了一些古代文言用語都認為要刪,甚至簡單認為那不過是個翻譯,這個議題,其實很值得討論。--Eartheater留言2015年11月4日 (三) 20:12 (UTC)回覆
返回 "垣護之" 頁面。