愛在瘟疫蔓延時
《愛在瘟疫蔓延時》(西班牙語:El amor en los tiempos del cólera,英語:Love in the Time of Cholera),又譯《霍亂時期的愛情》,是哥倫比亞作家諾貝爾文學獎得主加布列·加斯亞·馬奎斯的小說,於1985年以西班牙語出版。故事講述了發展於費米娜·達薩(Fermina Daza)、費洛倫蒂諾·阿里薩(Florentino Ariza)以及醫生胡維納爾·烏爾比諾(Juvenal Urbino)之間的一段長達半個多世紀的三角戀愛。這部小說,一個如畫般的沒有回報的愛情故事,深入地剝析了一個觀念,即經歷愛情的折磨是一種尊嚴。在2007年,改編成同名電影《Love in the Time of Cholera (film)》。
愛在瘟疫蔓延時 Love in the Time of Cholera | |
---|---|
原名 | El amor en los tiempos del cólera |
作者 | 加布列·加斯亞·馬奎斯 |
譯者 | Edith Grossman |
類型 | Romance novel |
語言 | 西班牙語 |
故事時代背景 | 1910年代 |
發行資訊 | |
出版機構 | Editorial Oveja Negra (Colombia) Alfred A. Knopf (US) |
出版時間 | 1985 |
出版地點 | 哥倫比亞 |
媒介 | Print (Hardback & Paperback) |
頁數 | 348 pp (First English hardback edition) |
故事梗概
小說開始於烏爾比諾醫生,他前來檢查摯友耶勒米雅·聖阿穆(Jeremiah Saint-Amour)的遺體。阿穆在60歲的時候自殺,為的是不再變老。回到自己的家中,醫生發現自己心愛的寵物鸚鵡正停在一株芒果樹的頂上,當他試圖救它的時候,迎向了自己的死亡。
費洛倫蒂諾·阿里薩選擇了這個時候向烏爾比諾的妻子費米娜·達薩表白了心跡,但是她被他的唐突,以及自己所感到的內心深處觸發出的情感所嚇退。當他們都年輕的時候,她和費洛倫蒂諾互相交換了許多熾熱的情書,並且曾經決定結婚。而再次見到他時,費米娜卻「驚慌地自問,怎麼會如此殘酷地讓那樣一個幻影在自己的心間佔據了那麼長時間」,並對他說「忘了吧」。費洛倫蒂諾則珍守着對她的渴望,決心為她保持童貞直到他們最終能夠走到一起。然而他很快發現自己用放縱的生活來排遣分離的空虛。 費米娜嫁給了烏爾比諾醫生,成為了他忠實的伴侶。而醫生本人也有着相似但比較簡短的一段前事。[1]
只有在烏爾比諾死後費洛倫蒂納才重新檢視對費米娜的愛情,他慢慢地透過自己的文字消弭了兩人之間的隔閡。在一次船上的旅行中,年邁的一對發現自己重墜愛河。費米娜擔心這樁情事可能引起的醜聞,於是船長升起了一面向代表霍亂流行的黃旗,護送着這自我放逐但永遠不分離的愛情。
主要人物
費洛倫蒂諾·阿里薩:詩人,所作情書在「代筆先生門廊」非常搶手,他瘋狂迷戀費米娜·達薩,等待了半個多世紀她的丈夫去世之後才袒露自己的愛。儘管與他發生關係的女人不止是記錄在本上的622個,但他還是宣稱自己是一個童男。
費米娜·達薩:高傲、固執、美麗,她生於暴發戶的商人家庭,但在與烏爾比諾醫生婚後過着非常講究的生活。她對教會不屑一顧,但對花鳥魚蟲有着無比的慈愛。
胡維納爾·烏爾比諾·迪加萊醫生:烏爾比諾醫生有一種貴族的氣質,同時總體而言對妻子忠實而體貼。
主題
愛情作為情感和肉體的疾病
馬奎斯的主旨是相思之病作為心身疾病可以比之於霍亂。費洛倫蒂諾因這個疾病所經受的折磨如同任何其他的疾病一般,在書中某處,阿里薩肉體上的痛苦和愛情之殤混合在了一起,當他為了享有費米娜的氣味而吞下花朵後,這種傷痛化作了真切的身體反應,使他劇烈地嘔吐。在最後一章中,船長所宣稱的霍亂也是對這種關係的一個暗喻。
衰老和死亡
阿穆的死啟發了烏爾比諾醫生對自己的死的思考,特別是與之伴隨的不確定性。相應的,愛情關系所給人帶來的也是一種不確定性。費米娜和阿里薩在他們的感情中,必須得克服這種雙重的不確定性,加上社會窠臼所造成的障礙,才能走到彼岸。
愛的苦難
阿里薩作為詩人和愛人的戲劇性的人生被描繪得可笑而嚴肅,他的愛可能延展到了荒謬的地步,但最終這種荒謬性化作了一種尊嚴。
出版版本
- 1985, Colombia, Spanish edition, Oveja Negra, 1985, hardback ISBN 958-06-0000-7 and paperback ISBN 958-06-0001-5 (first edition)
- 1985, Argentina, Spanish edition, Editorial Sudamericana, 1985, hardback ISBN 950-07-0321-1(E) (first Argentine edition)
- 1985, Mexico DF, Spanish edition, Editorial Diana, 1985, paperback ISBN 968-13-1547-2 (first Mexican edition: 100,000 copies)
- 1988, US, Alfred A. Knopf ISBN 0-394-56161-9, Pub date 1 January 1988, hardback (first English-language edition)
- 1989, US, Penguin Books ISBN 0-14-011990-6, Pub date 7 September 1989, paperback
- 2003, US, Vintage International ISBN 1-4000-3468-X, paperback
註釋
- ^ Morana, Mabel (winter, 1990). "Modernity and Marginality in Love in the Time of Cholera". Studies in Twentieth Century Literature 14:27–43
外部連結
- The Heart's Eternal Vow (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) – New York Times Book Review from 1988 by Thomas Pynchon