西班牙語正寫法

西班牙語書寫系統

西班牙語正寫法(西班牙語:Ortografía del español)是一套指導西班牙語書寫的規則,其字母系統使用拉丁字母。其拼寫英語spelling可準確的反映音位,特別是與更加不透明的英語英語English_orthography愛爾蘭語英語Irish_orthography相比,具有字位發音相對一致的映射;換句話說,其單詞的發音可以在很大程度上根據其拼寫預測;其標點符號與其它羅曼語族語言和英語類似。

字母表

西班牙文字母由27個字母組成:

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

它包含拉丁字母中的26個字母以及一個額外表示鼻上顎音的字母Ñ。因為Ñ是一個獨立的字母,而不是加重音符的字母,所以它排在字母表N的後面。

另外還有三個發音使用兩個字母來表示:chllrr。通常chll作為獨立的字母分別排在字母表的cl後面。但是1994年,西班牙皇家語言學院拋棄了這種做法。因為這樣做使得字母排列變得比其它歐洲語言困難和難以理解。通常我們稱呼1994年前的標準為「傳統排列」;1994年後的標準為「現代排列」。

此外,還有重音標誌的字母áéíóú。字母ü用於字母組合güegüi來表示u是發音的,因為其它的組合guegui中,u是不發音的。

西班牙語字母
A a (Á á) B b C c (Ch ch) D d E e (É é) F f G g H h I i (Í í) J j K k
L l (Ll ll) M m N n Ñ ñ O o (Ó ó) P p Q q R r S s T t U u (Ú ú) (Ü ü)
V v W w X x Y y Z z                                        

拼寫法

西班牙語中的大多數單詞,按其給定的文字可以讀出明確的發音;主要的例外情況是字母⟨x⟩,它通常代表/ks/或/s/,但是也會代表/x/或/ʃ/,特別是在中世紀西班牙語時代的專有名詞,如在「México」或「Pedro Ximénez」中的⟨x⟩,都是/x/。伊比利亞半島羅曼語族不同語言的拼寫規則相近但不相同,包括葡萄牙語加泰羅尼亞語加利西亞語

相反卻不成立,一個給定的發音卻可能有多種不同的拼寫方法。主要問題是:

  • ⟨b⟩和⟨v⟩的發音同為/b/;
  • 在⟨e⟩和⟨i⟩前,⟨j⟩和⟨g⟩的發音同為/x/;
  • 不發音的⟨h⟩;
  • 對一些不區分/ʝ/與/ʎ/的語言使用者,⟨y⟩、⟨ll⟩、⟨hi⟩的發音相同;
  • 在元音前,⟨hu⟩、⟨gu⟩、⟨bu⟩的發音同為/w/ (雖然許多語言使用者可以區分這些組合的一些或全部);
  • 對非西班牙中北部的語言使用者,⟨c/z⟩和⟨s⟩的發音同為/s/;
  • 偶爾有一些使用重音符號來區分的兩個詞發音相同,如 tú 和 tu,sí 和 si,más和mas。
相同的發音使用不同的字母
發音 e/i之前 其它位置
/θ/ 或 /s/ c (或一些外來語中的zs zs
/k/ qu (或一些外來語中的k c (或一些外來語中的k)
/kw/ cu
/x/ gj (或墨西哥x j (或墨西哥x
/ɡ/ gu g
/ɡw/ gu

輔音

輔音
字母 上下文 音標 例詞 在英語或漢語拼音中的相同或相似發音
bv 在停頓之後的單詞開頭,

或在mn之後

[b] bestia; embuste; vaca; envidia 幾乎與英語b相同;如:about。除了它是一個完全的濁音
其它位置(例如:在一個跨過單詞邊界的元音之後,或是任何mn以外的其它輔音) [β] bebé; obtuso; vivir; curva; mi bebé; mi vaca[1] 介於 babybevy 之間(象英語中的v,但是用上唇代替上牙)
c ei之前 [θ] (中部和北部西班牙)或
[s] (大多其它地區)[2]
cereal; encima 在中部和北部西班牙同英語清輔音⟨th⟩ (在thing中),

在其它地區同英語s (在sass中)

其它位置 [k] casa; claro; vaca; escudo 同一些情況下的英語kc;如skullscanpicking (不吐氣,不同於英語中 /k/ 在開頭的吐氣音,如can);漢語拼音g
ch 任何位置[3] [] ocho; chícharo 同英語chchurch
d 在停頓後的單詞首,或在ln [d] dedo; cuando; aldaba 幾乎與英語d相同;adore。除了它是一個完全的濁音,且舌尖抵住上齒
其它位置 [ð] diva; arder; admirar; mi dedo; verdad[1] 同英語濁音⟨th⟩;如:this
f 任何位置 [f] fase; café 同英語f;如:face
g ei [x][h] general 近似一個強的英語h音,如ch在蘇格蘭語 loch 或德語 Bach 中);同漢語拼音的h
不在ei前,且在停頓後的單詞首的,或在n之後 [ɡ] gato; grande; vengo 幾乎與英語g相同,除了它是一個完全的濁音;如:ago
不在ei前,且不在上面的情況中 [ɣ] trigo; amargo; signo; mi gato[1] 發音在輕的英語g和英語h之間(在 goldahold 之間)
gu ao前,且在停頓後單詞首,或在n後;但僅在一些方言中 [ɡw] guante; lengua 發音象gu在英語penguin
ao前,且不在上面的情況中 [ɣw] agua; averiguar[1] 近似英語w,但是前面帶有一個軟喉音
ei前,且在停頓後單詞首,或在n之後 [ɡ] guerra 幾乎與英語g相同,除了它是一個完全的濁音;如:ago
ei前,且不在上面的情況中 [ɣ] sigue[1] 發音在輕的英語g和英語h之間(在 goldahold 之間)
ei前,且在停頓後的單詞首或n之後;但僅在一些方言中 [ɡw] ero, pinino 發音象gu在英語penguin
ei前,且不在上面情況中 [ɣw] averie[1] 近似英語w,但是前面帶有一個軟喉音
h 任何位置[4] (不發音)[5] hoy; hacer; prohibir; huevo; hielo 不發音(像是英語honour或hour中的h
hi 在元音前 [j][ʝ] hierba; hielo 與典型英語中的y相似或相同;如 you (但是經常發音更強,有時也會與英語jamj相似
hu 在元音前 [w] hueso; huevo 同英語wwe (有時聲音會接近英語Gwengw,或是cobweb中的bw
j 任何位置 [x][h] jamón; eje; reloj;[6] 近似一個強的英語h音,如ch在蘇格蘭語 loch 或德語 Bach 中);同漢語拼音的h
k 少見;僅出現在少量借詞中 [k] kilo 同一些情況下的英語kc;如skullscanpicking (不吐氣,不同於英語中 /k/ 在開頭的吐氣音,如can);漢語拼音g
l 任何位置 [l] lino; alhaja; principal 同英語l (特別是英式英語中清晰l,而不是美式英語中的dark l;如:lull
ll 任何位置 [ʎ] or [ʝ] (依方言不同) llave; pollo lli在英語millionk中近似(在一些方言中在英語yj之間,如在 yesJess 之間)
m 除了單詞尾的任何位置 [m] madre; comer; campo[7] 同英語mmadam
單詞尾 [n][ŋ] (依方言不同) álbum 在英語nng間變化,如ng在英語sing
n sin
不在其它輔音前的任何位置 [n] nido; anillo; anhelo 同英語nnun
在其它輔音之前[7] [ɱ]
[n]
[ɲ]
[ŋ]
confite
mundo
enyesar
cinco
同英語symphony中的m

同英語nun中的n

同英語canyon中的ny
同英語sinksing中的ng

ñ 任何位置 [ɲ] ñandú; cabaña[7] canyon相似
p 任何位置 [p] pozo; topo; esposa 同一些情況下的英語p;如spantyping(不吐氣,不同於英語中 /p/ 在開頭的吐氣音,如pan);漢語拼音b
qu 只在ei之前出現 [k] quise 同一些情況下的英語kc;如skullscanpicking (不吐氣,不同於英語中 /k/ 在開頭的吐氣音,如can);漢語拼音g
r 單詞首、詞素首[8]或在lns之後 [r] rumbo; honra; Israel 顫音r
其它位置 [ɾ] caro; cabra; bravo; carta; amor 閃音r;同美國英語ddladder中或ttlatter
rr 只出現在兩個元音之間 [r] carro 顫音r
s 在一個濁輔音之前(如lmd [z] isla; mismo; desde; deshuesar[9] 同典型英語中的zisbusy;在西班牙北部和中部,這個發音發於舌尖而不是舌端英語Laminal_consonant,聽起來聲音介於 busypleasures之間。
任何其它位置 [s] saco; casa; deshora; espita[9] 同典型英語中的ssass;在西班牙北部和中部,這個發音發於舌尖而不是舌端,聽起來聲音介於 seasshesh之間。
sh 少見;大多在英語借詞中 [ʃ][] sherpa 同英語shsheesh
t 任何位置 [t] tamiz; átomo 同某些情況下的英語t;stand(不送氣,與伴隨送氣的在英語單詞首出現的/t/不同,如tan)。舌尖接觸上牙而不是牙床英語Alveolar ridge
tl 少見;大多在納瓦特爾語借詞中 [tl][] tlapalería; cenzontle; Popocatépetl 近似與英語cat-like中組合的tl的聲音
ts 少見;在日語俄語借詞中,主要出現於日語的「つ」tsu和俄語的「Ц」;通常表示日本和俄語文化圈的人名和地名 [ts] tsunami; tsar 同英語cats中的ts;漢語拼音c
tx 少見;在巴斯克語借詞中 [] pintxo 同「ch」
tz 少見;在借詞中 [ts] quetzal; tzcuaro 同英語cats中的ts;漢語拼音c
在巴斯克語借詞中 [] Ertzaintza; abertzale 同「ch」和「tx」
w 少見;在英語借詞中 [w] waterpolo when (有時變為 /gw/ 或 /bw/)
少見;在德語借詞和西哥特名稱中 [b] wolframio; Wamba 與英語b相同;如:bib
x 在大多單詞的兩個元音之間 [ks] exacto; taxi 與英語x相同;如:taxi
單詞開頭或在輔音之前 [ks][s] xenofobia; extremo[9] 與英語xs相同;如:maxmass
在一些從納瓦特爾語借用的地名中 [x][h] xico; Oaxaca 近似一個強的英語h音,如ch在蘇格蘭語 loch 或德語 Bach 中);同漢語拼音的h
在巴斯克語和加泰羅尼亞語等的少量單詞中 [ʃ] Xela 同英語sh;如:sheesh
y 作為半元音(幾乎總是在雙元音中) [i][j] hay, soy 同英語y (但是與另一個元音組成一個音節);aye, boy
作為輔音 [j][ʝ] ya; yelmo; ayuno[1] 近似英語yj,但是軟一些;如 yesJess
z 通常在ei前不會出現 [θ] (中部和北部西班牙)或
[s] (大多其它地區)[2]
zorro; paz 在西班牙中部和北部,與英語中清輔音⟨th⟩英語Pronunciation of English ⟨th⟩thing)相同;

在其它地區,與英語中ssass)相同

元音

元音
字母 音標 例詞 英語近似音
a [a] azahar spa
e [e] vehemente bet
i [i] dimitir; mío; see
y y
o [o] boscoso coat(美式英語多於英式英語)和 caught 之間
u [u] cucurucho; dúo food
半元音[10]
字母 音標 拼寫 例詞 英語近似音
y [j] i 在元音前 aliada; cielo; amplio; ciudad you
w [w] u 在元音前
(但是在qu中或是在 ei前的gu中,不發音)
cuadro; fuego; Huila[11] arduo wine

特殊和變音標記

尖音符

在兩種情況下,元音字母需用尖音符標註「á, é, í, ó, ú, ý」:一是當單詞的重音不符合通常規範時用於標註其重音(見後面內容),或是用於區分發音相同的兩個不同的單詞(見代字符號西班牙語tilde diacrítica),如 el(定冠詞)與 él(「他」)。

分音符

在 g 和 e/i 之間的 u 不發音,用於標識這是一個「強 g」發音為 /ɡ/ 而不是 /x/,所以「gue」發音為 /ɡe/,「gui」發音為 /ɡi/。字母 ü( u 加上分音符號)用在這裏以標識這個 u 是發音的,如 pingüino /pinˈgwino/。分音符號也會出現在西班牙語詩句中,偶爾也會用於連續兩個元音時與雙元音的區分,如 vïuda 發音為三個音節,這與英語 naïve 中的 ï 類似。

在 q 和 e/i 之間的 u 同樣不發音,如 quesoquímica。但沒有「qü」組合在一起的情況,而使用「cu」來實現(如 cuestión)。西班牙語原生詞彙中沒有「qua」或「quo」,也是由「cu」來代替(cuando)。當該組合出現時,通常是拉丁語用法,如statu quo,在這裏的「u」發音,所以「ü」從來不需要出現在「q」之後。 以前在《2010常用拼寫》中介紹過的單詞如 cuórum(quorum)、cuásar(quasar)或Catar(Qatar)使用「q」來拼寫,現在已不再出現。

重音符號和音節

西班牙語書寫遵循一些明確的標註重音的規則。缺省情況下,當單詞的以元音、 n 或 s 結尾時倒數第二個音節重音,以其它輔音結尾時最後一個音節重音。如果單詞中含有標有尖音符的元音,則不遵循缺省規則。標註的重音因此會只出現在單詞的某些形式中,例如 andén 的複數形式是 andenes。在很多情況下,重音在理解詞意時是必不可少的,如 hablo(我講)、habló(他/她/它講過)。

西班牙語單詞要計算音節數和判斷重音位置,一個未標記重音的閉元音(i 或 u)與一個其它元音在一起時,該序列被視為升雙元音,算作一個音節。[a][12] 一個音節的組成方式為 XAXXX表示輔音、複輔音或跟本沒有,A表示元音、雙元音或三元音。雙元音是由非重音的閉元音與另一個元音任意順序構成(如 graciasnáutico)。三元音由頭尾兩個非重音的閉元音和中間一個其它元音構成(如 cambiáisbuey)。西班牙語在書寫 familia 時無需重音符號,而重音在第一個 i。[b]

  1. ^ 在葡萄牙語和加泰羅尼亞語中,此情況算作兩個音節。
  2. ^ 在葡萄牙語和加泰羅尼亞語中,此情況需要標註重音符號 família,重音這時才在第一個 i。

當連續的元音中的閉元音標註有重音時,這個元音序列則被看作兩個音節而不是雙元音(即,它們間存在間隙):例如,tíapaís 各有兩個音節。

字母 h 不被認為是元音之間的中斷(所以 ahumar 被認為是兩個音節:ahu-mar;這在某些地區可能會有所不同, h 被用作雙兩個非重音的非元音之間的間隙,所以其發音會是a-hu-mar,雖然這種特性正在逐漸消失。)

標有重音符號的形容詞(如 fácilgeográficocortés)當其轉化為副詞而添加後綴 -mente 時,重音標記的位置不變(fácilmentegeográficamentecortésmente),如果它們原先沒有重音符號也不要加上(如 libre 轉化為 libremente)。這些以 -mente 結束的副詞,發音時其主重音在最後部分的倒數第二音節,其形容詞原形原先的重音——無論是標註了的(如fácilmente)還是未標註的(如libremente)——都表現為該副詞的次重音。

特殊情況使用的重音符號

 
大學教室的黑板上,由學生嘗試給西班牙語單詞添加的「ü」和「尖音變音符」。

在許多情況下,同音異義詞在其重音(或僅有的)音節上使用書面重音加以區別:例如,te(「你」的賓格形式)與 (「茶」);se(第三人稱反身代詞)與(「我知道」或命令式第二人稱單數的「be」);tu(你的)與(你)。當相對和疑問代詞具有相同的字母時(通常是這種情況),疑問代詞要標重音符號,相對代詞則不用:

¿Adónde vas? 「Where are you going?」
A donde no puedas encontrarme. 'Where you cannot find me.'

在詩句中,使用ó作為表示呼格¡Ó señor!。直到2010年以前,ó被用在數字之前,以避免其與數字 0 相互混淆,7 ó 9('7 或 9')。在西班牙語語言學院協會第十屆大會中視為使用不再需要的重音符號,因為鍵盤輸入消除了數字0和字母o[13]

首字母大寫

與英語比起來,西班牙語中的首字母大寫比較少。一般來說,只有人和地點的名字、一些單詞縮寫使用首字母大寫(如Sr. López,而señor López不大寫);書籍、電影、歌曲等的標題,僅第一個單詞首字母大寫(除非這個標題只有兩個單詞,第二個單詞才有時侯首字母大寫);每個句字的第一個單詞,企業、政府機構等的名字,首字母大寫。國家或語言的名字、星期、月份不大寫。[14][15]

變化

西班牙皇家語言學院對西班牙語拼寫規則作過許多次改革。

改革方案

一個墨西哥西班牙語的慣例,使用⟨x⟩而不是西班牙語標準拼寫中的⟨j⟩來拼寫某些土著詞彙。這通常由於其原詞(或現在的發音)包含清顎齦擦音 /ʃ/ 或另一個現代西班牙語中已經沒有的噝音。這個特徵最引人注目的詞便是墨西哥這一名稱 México(見墨西哥的名稱英語Toponymy of Mexico)。西班牙皇家學院建議這樣拼寫。[16]

鍵盤需求

打字機上輸入西班牙語或設置字體時,需要一些特殊字符: á、é、í、ó、ú、ý、ñ、Ñ、ï、ü、Ü、¿、¡;另外不必須但建議有:Á、É、Í、Ó、Ú、Ý。

在機械打字鍵盤上的實現方式是,鍵盤上包括一個單獨的死鍵,其小寫位置是尖音符( ´ )、其大寫位置是分音符( ¨ )。有了這個鍵,即可以輸入á、é、í、ó、ú 和 ü。另外還有一個分開的鍵:ñ/Ñ、¿ 和 ¡ 完成了所需的最低限。(西班牙語鍵盤並沒有死鍵 ~,葡萄牙語鍵盤上有。)電子鍵盤上增加了一鍵,用於 ª 和 º,儘管不是必需的。(它們是有些古老的序數詞縮寫:1º 用於 primero,2ª 用於 segunda 等等。)

MS-DOS 作業系統和它的後繼者Microsoft Windows中,增加了一對 ç/Ç,這在西班牙語中是不需要的,但是在加泰羅尼亞語、葡萄牙語和法語中需要;也支持了代有尖音符和分音符的大寫字母 Á、É、Í、Ó、Ú、Ü。儘管在西班牙語不需要,另外一個死鍵——小寫位是 ` (重音符)、大寫位是 ^ (折音符)——被囊括。 加泰羅尼亞語需要的行中句點也出現了。為了給這些字符騰出空間,主要用於編程、科學和數學的字符——[、]、{、}、/、\、|、<、>——被移除,需要特的按鍵序列才可輸入。

阿拉伯語字母

在十五世紀和十六世紀,西班牙語(以及葡萄牙語拉迪諾語)有時會被摩里斯科人阿拉伯語字母書寫。這種西班牙語書寫形式稱作Aljamiado英語Aljamiado

參考

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 /b/, /d/, /ʝ//ɡ/近音[β̞], [ð̞], [ʝ˕] [ɣ˕];意味着這裏沒有下面的腳標)除了在暫停之後以外的所有位置,在/n//m/後面,或在/l/之後的一些情況下的/d//ʝ/,在這些情況下它們是塞音 [b, d, ɟʝ, ɡ], 而與英語的 b, d, j, g.不同。(Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté 2003,第257–8頁)
  2. ^ 2.0 2.1 在In 安大路西亞、加那利群島和西班牙語美洲 /θ/ 被合併入/s/;參見:西班牙語冠狀摩擦音的語音史英語seseoMartínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:258頁) for more information.
  3. ^ 在少數借詞中,發音為[ʃ],如:Kirchner。
  4. ^ 在少數借詞中發音同 j 或軟g[x][h],如:hámsterhawaiano
  5. ^ 從拉丁語 f 派生出的 h 的現代詞彙(如:hacerhablar),在中世紀西班牙語中拼寫為f、發音為[f],(如:fazerfablar),在其發音消失前有一個過渡階段發音為[h];因此在現代拼寫中使用 h。但是,從拉丁語詞彙派生出的帶有字母 h 詞彙(如:hoyprohibir),在西班牙語中總是不發音。以雙元音 [je][we] 開頭的單詞(如:hielohuevo)在拼寫時用 h 開頭(不發音),以確保它們開頭的半元音不會被讀成輔音(在中世紀西班牙語中,字母 ij 、字母uv 經常互換)。
  6. ^ 對於大多數講西班牙語者,j 在單詞結尾時不發音,如:reloj 發音為 [reˈlo]
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 鼻音 /n, m, ɲ/ 僅在元音之前區分,在輔音之前,它們會同化為該輔音的發音部位。這,部分的反映在正字法中。在單詞結尾,只有 /n/ 出現。
  8. ^ 在動詞 subrayar 中,詞根raya開頭的顫音[r]仍然保留下來,儘管已經加了前綴sub-
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 對於多數講西班牙語的人英語Spanish_dialects_and_varieties#Variants_of_.2Fs.2F_and_coda_.2Fs.2F_debuccalization/s/音節尾(在單詞結尾且在輔音前)時,可能被非口腔音化英語Debuccalization省略
  10. ^ 在西班牙語中,字母 iu 可以與其它元音組成雙元音(如cielo, cuadro)。
  11. ^ 一些講話者可能在單詞開頭的[w]發一個插音/ɡ/,如 Huila [ˈɡwila]~[ˈwila]
  12. ^ Butt, Benjamin & 2011, §39.2.2
  13. ^ 引用錯誤:沒有為名為nuevaortografia2010的參考文獻提供內容
  14. ^ 西班牙语的首字母大写. Spanish.about.com. [2015-05-22]. (原始內容存檔於2017-02-08). 
  15. ^ Foster, David William; Altamiranda, Daniel; de Urioste, Carmen. Capitalization. 西班牙语作者参考手册. Austin: 德克薩斯大學出版. 1999: 75–77 [2014-09-18]. ISBN 978-0-292-72511-9. (原始內容存檔於2019-07-24). 
  16. ^ Diccionario de la lengua española. Buscon.rae.es. [2015-05-22]. (原始內容存檔於2009-10-07).