伊卡博德·克蘭

伊卡博德·克蘭是一個虛構人物,是華盛頓·歐文短篇故事《睡谷傳說》中的男主角。該小說首次發表於1820年。收錄在《見聞錄》(THE SKETCH BOOK)中。

《一個昏暗的雪夜,可怕的陰影和幽魂徘徊在他回家的路上》,弗雷德里克·辛普森·科伯恩繪,1899年。此畫描繪了伊卡博德·克蘭聽了鬼故事後正在回家的場景
追逐伊卡博德·克蘭的無頭騎士, 約翰·奎多(1858)。
威爾·羅傑斯扮演伊卡博德·克蘭,露意絲·梅瑞迪斯扮演卡特里娜·范·塔塞爾。《無頭騎士》 (1922年)
《睡谷傳說》中的求婚場景。伊卡博德·克蘭和卡特里娜·范·塔塞爾1868年

起源

名字"伊卡博德"來自於聖經,與大祭司以利的孫子和非尼哈的兒子同名。歐文也可能借用了他1814年在紐約薩基茨港遇到的參加過1812年戰爭的一名美國軍官的名字[1]

根據歐文的筆記,伊卡博德·克蘭的創作是以一位名叫傑西·默溫的校長為基礎。1809年,歐文在紐約金德胡克鎮和他成為朋友。 根據1894年《紐約時報》文章報道,"許多人稱, 塞繆爾·揚斯是歐文在小說中描述伊卡博德·克蘭的原型"。[2]

故事角色

歐文小說中的人物由於其詳細的描寫和刻畫而被人銘記。在小說中,歐文這樣描寫伊卡博德·克蘭:"他很高,但總是看起來很疲憊。窄肩膀,長胳膊長腿,手臂在袖管外露出一大截,雙腳就像鏟子一樣扁平。整個人看起來鬆鬆垮垮,像是搭在一起的骨架。"他的頭很小,頭頂有點平,大耳朵,綠玻璃一樣的大眼睛。他的鼻子像鷸鳥喙部一樣細長,看起來像脖子上安的為了指示風向的風向標。根據歐文所寫,伊卡博德看起來像一個逃脫了玉米田的愚笨、破舊的稻草人。他是一位老師,和當時很多老師一樣,賺不到太多錢。於是,小鎮的女士們晚上替他做飯,而在那期間他開心可以聽到一些怪力亂神的故事。據說,伊卡博德隨身帶着科頓·馬瑟的《新英格蘭巫術史》,他十分堅信這本書所寫的內容。 他是一個認真的人,並且始終記得那句至理名言——「不打不成器」。

伊卡博德·克蘭的學生當然沒有被寵壞。他根據情況維護正義,而不是事情的嚴重程度; 他從弱者背上卸下重擔,轉加在那些強者身上。他學校的收入很少,幾乎不足他每日購買麵包的開支,因為他要照顧很多人的伙食。他雖然瘦,但卻有蟒蛇一樣的張力。為了節省開始,他根據這地方的習俗,寄宿在他農戶家裏,這些農戶的孩子都是他教的學生。學校放假的時候,他就成了大一點男孩們的玩伴;還會在假日午後把小一點的孩子送回家。這些孩子家裏碰巧有漂亮的姐妹、或者做家庭主婦的賢惠母親,把碗櫥收拾得舒舒服服。他能在那裏連續住一個星期,從而一傳十十傳百,他所有的世俗影響都和一條棉手帕捆綁在一起。除了他的其他職業,他還是居民區的歌唱大師,靠指導唱詩班的年輕人能賺到許多先令。星期天對他而言沒有什麼虛榮之處,他只是和一群挑出來的歌者站在教堂走廊前面;那裏,在他自己的心中,他可以完全把手掌從牧師那裏抽走。

他的聲音比其他所有合唱的人都要響亮。校長在農村居民區的女性圈子裏佔有一定重要性。人們認為他有一種慵懶、紳士的品質,相比鄉下其他粗燥的漢子們,他有非常優越的品味和造詣;實際上,他的學識只比牧師低了一點點;鄉里的小姐們沖他微笑的時候,他總是表現得特別快樂。星期天工作間隙,在教堂院子裏,他扮演的什麼角色呢?他從周圍樹木上覆蓋的野葡萄藤上摘葡萄; 誦讀墓碑上的墓志銘把姑娘們逗得咯咯笑;或者和一群姑娘在附近的水池邊閒逛;這時候,更多鄉下人在遠處羞羞怯怯畏縮不前,一邊卻嫉妒着伊卡博德超乎常人的優雅和談吐。

他就像一份報紙,把當地的瑣碎消息從一家帶到另一家,因此他的出現總是伴隨着好奇心的滿足。此外,他更是被女人們尊為一個偉大的博學家,因為他相當徹底地讀過幾本書,是科頓·馬瑟《新英格蘭巫術史》這本書的最佳擁有者。 他把放學後閱讀老馬瑟的可怕故事當做享受,常常看書直到黃昏。此外,他也相信那些超自然或者迷信的故事。另一個讓他感到恐懼的快樂就是在冬天漫長的夜晚與荷蘭的老妻子們圍坐在火爐旁,在火爐邊擺一排蘋果,一邊烤蘋果看着果汁受熱飛濺,一邊聽他們講有關幽靈和妖精、鬼魂徘徊的田野、小溪、橋和鬼屋,尤其是無頭騎士(或着按人們說的,叫「山谷里飛馳的無頭士兵」)。當然,他也講些關於巫師的奇聞異事來取悅其他聽眾,講在康涅狄格州早期盛行的可怕秘事,還有一些空中出現的不詳預兆和詭異聲響;他還用彗星和流星做占卜,唬得他們震驚又唏噓; 他還告訴他們令人震驚的事實——世界確實是上下顛倒的,他們一半的時間都是頭朝地腳朝天!當他雪夜穿過昏暗的陰影和雪反射的亮光時,伊卡博德常常聯想到鬼怪和惡魔,覺得恐怖不已。然而,如果他沒有遇到一個比鬼魂、妖怪、甚至所有的巫師加起來更能對普通人產生影響的生物——一個女人;如果沒有她,儘管有那些妖魔鬼怪和這樣那樣的工作,他還是會過得很開心舒適。實際上,伊卡博德對異性有一顆柔軟又愚蠢的心。

故事的轉折點發生在伊卡博德為一位名叫卡特里娜·范·塔塞爾的姑娘着迷的時候。這位姑娘是富農巴爾圖斯·范·塔塞爾唯一的女兒。他並不怎麼重視他女兒,但是當別人稱讚他們的時候,他就對女兒的優點格外上心。由於她的美麗和繼承她父親財富的渴望,伊卡博德開始追求卡特里娜,而她似乎也對他溫柔地給了回應。這吸引了小鎮霸王——亞伯拉罕「大塊頭布魯姆」范·布朗特的注意。布魯姆也想娶卡特里娜,而伊卡博德就成了他唯一的阻礙。儘管布魯姆時不時羞辱或者捉弄這位校長,伊卡博德仍然立場堅定,布魯姆在這場競爭中也並沒有佔到什麼便宜。

後來,兩人都被邀請到范·塔塞爾的收穫節聚會。聚會上,伊卡博德的社交能力遠勝布魯姆。聚會結束後,伊卡博德留下來與女繼承人卡特里娜「促膝談心」。據作者描寫,伊卡博德向卡特里娜求婚,「但是……一定有什麼不對勁,因為他一定這麼做了。可是過了沒多久,他就垂頭喪氣,傷心慘澹。」這說明伊卡博德遭到了拒絕。根據原文描述,卡特里娜對他的求婚做出回應的唯一目的是為了刺激布魯姆,增加布魯姆對她的渴望。於是,伊卡博德離開了這所房子,像「掉進了雞窩,而不是淑女的心窩。」

伊卡博德最終為迷信和錯誤信仰自食惡果。在他回家路上,他遇到了另一位旅人。而這位旅人就是傳說中的無頭騎士——美國獨立戰爭期間被炮彈斬首的黑森士兵的鬼魂。無頭騎士追逐他的時候,伊卡博德盡力逃跑,最終穿過荷蘭墓地附近的一座橋。新英格蘭的古老傳說,因為地縛靈的限制,妖魔鬼怪無法越過河流。據說鬼魂無法穿過這座橋,伊卡博德以為自己安全了。然而,在伊卡博德反應之前,無頭騎士從馬背上把他自己的斷頭丟向伊卡博德,那顆南瓜像一顆砲彈一樣砸在他頭上,伊卡博德「跌跌撞撞,一頭栽到了泥土中」,跌在塵土中失去了知覺。第二天早上,人們發現伊卡博德的帽子丟在教堂的鐘型橋附近,邊上有一個破碎的南瓜。從此,伊卡博德再也沒有在沉睡谷中出現過,村民有人推測,他是被無頭騎士帶走了。 後來,「過去了幾年,一個老農夫去了紐約,在那裏講述了這個故事」。在他的版本中,伊卡博德在無頭騎士和擔心被地主驅逐的恐懼下永遠地離開了這個小鎮,「在一個遠方的法院裏做審判員」。卡特里娜嫁給了布魯姆。據說布魯姆「看起來特別清楚關於伊卡博德的所有故事,一提起南瓜就忍不住哈哈大笑。」這跡象「讓人懷疑,布魯姆知道的遠比他說出來的多」。其實也有人猜,布魯姆就是那個無頭騎士,利用了這個故事永遠地擺脫了自己的情敵。迦勒·斯德哥爾英語Caleb Stegall稱,「歐文賦予伊卡博德最鮮明的特徵就是讚美詩唱詩員」,而且伊卡博德是「歐文文學作品中最著名的文學形象」[3]

故事改編

索引文獻

  1. ^ "Teachers Bringing the power of primary sources into the classroom"頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). frontiers.loc.gov
  2. ^ "In Sleepy Hollow Cemetery, Monument in Memory of Soldiers of the Revolution"頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).
  3. ^ Stegall, Caleb. Ghostly Echoes: A Eulogy for Covenanter Psalmody. Reformed Presbyterian Church of North America. Summer 2008, 1 (17) [2016-11-29]. ISSN 1065-3783. (原始內容存檔於2016-11-29).