模板討論:WikidataEntity

由Jimmy-bot在話題維基數據項目Q ID之翻譯諮詢上作出的最新留言:2 年前


維基數據項目Q ID之翻譯諮詢

近期正在整理template:WikidataEntity/doc當中提及了一種維基數據的ID。 維基數據項目有一種ID,其為Q開頭,例如宇宙 (Q1),英文維基稱其為「Q ID」(如:en:Template:get QID),而其確實也為由Q開頭的一個ID。但在這個討論User_talk:A2569875#Template:WikidataEntity/doc中,@Q28:說這是「拙劣翻譯」想請教一下應該怎麼翻譯「Q ID」才不會「拙劣」。-- 今晚 我想來點 [雪菲🐉蛋糕🎂] 配 [娜娜奇🐰鮮果茶☕](☎️·☘️2022年5月4日 (三) 04:30 (UTC)

因為是數字形式的,或許可以叫條目編號。--Kethyga留言2022年5月4日 (三) 05:54 (UTC)
我已經澄清翻譯。--[12K edits] Q28留言2022年5月4日 (三) 14:35 (UTC)
可能不需要翻譯,說「拙劣」有點過分,但分開的「Q ID」也不妥。@Q28:譯成項編號恐怕有原創成分。d:Q43649390,QID應該是源自unique identifier (UID),所以是專有名詞,非要翻譯就是「維基數據唯一標識符」而不是「項編號」,雖然它確實是項的序列編號。另外,維基數據中的items譯法有統一嗎,有些是「項」,有些是「項目」(與簡體中的project譯法同名)(比如側欄的「維基數據項目」,被改過)。關於文檔修訂,如果譯法不能統一,全文除了開頭用括號注釋含義,其餘最好都寫QID而非譯名。--YFdyh000留言2022年5月4日 (三) 15:38 (UTC)
返回 "WikidataEntity" 頁面。