模板:Lang/sandbox
這是Template:Lang(差異)的沙盒。 |
此模板沙盒被引用於許多頁面。 為了避免造成大規模的影響,所有對此模板沙盒的編輯應先於沙盒、測試樣例或您的沙盒上測試。 測試後無誤的版本可以一次性地加入此模板沙盒中,但是修改前請務必於討論頁發起討論。 模板引用數量會自動更新。 |
本模板不應在引文模板(如引文格式1和引文格式2)中使用,因為本模板所含的標示語言會破壞引文模板產生的 COinS 元資料,更多資訊請見「Wikipedia:COinS」。此模板的功能將在引用模板的下一次更新中加入 |
語言模板 |
---|
語言名稱(ISO 639) |
|
維基詞典鏈接 |
外語文本 |
|
其他 |
|
資料 |
本模板用來標明特定語言文字(參見語言代碼)。正確使用時不對條目產生可見的改變。
使用理由
- 網頁瀏覽器或伺服器可以運用這些資訊,來選擇合適的字體。
- 對於中日韓統一表意文字而言,文字可以被賦予其語言特有的形態,但若無合適字體被偵測到或優先字體有缺字,將回退至另一種形狀,例如可能該語言不使用這個文字:參見這裡的比較表和螢幕截圖。
- 對於一些小語種的文字,維基媒體基金會的伺服器可以利用web font技術來選擇適當的字體,以正確地提供文字輸出。
- 對於日文等外語,可避免系統錯誤進行簡繁轉換。
- 為了網路無障礙目的:螢幕閱讀器需要語言資訊,以正確地提供音訊輸出。
- 為了拼寫檢查和文法檢查。
- 防止字詞轉換時,將外文(主要是英文)引文轉換為中文。
- 幫助瀏覽器選擇適切的引號,以及判斷連字號、合字、本地化的字元變體、大小寫變換和間距。
- 用戶可以對不同語種應用樣式,透過自訂樣式表(對編者很有用)。
- Google及其他搜尋引擎在建立索引文字時可以利用這些資訊。
- 更有助於資料遴選、分析、再利用。
- 可能有益於重新發佈維基百科的應用程式開發者。
- 可能有益於關於維基百科上語言統計數據的研究與蒐集。
用法
{{lang|語言標籤|內文}}
語言標籤需使用ISO 639語言代碼表(如fr代表法語),且應將粗體與斜體標示於本模板之外。
例如:
''{{lang|fr|Je suis française.}}''
效果為:
Je suis française.
本模板的其他版本亦可印出語言名稱,例如,「{{lang-es|Español}}
」和「{{lang-ru|русский язык}}
」會顯示「西班牙語:Español」、「俄語:русский язык」。這種用法一般出現在第一次引用該語言的時候。
語言子標籤(如zh-Hans或en-CA中的加粗部分)也可以用來表示書寫體系(Hans)或語言的地區變體(CA)。W3C指出:「創建語言標籤的黃金準則是越短越好。」[1] 所以只有在非用不可的情況下才應該添加子標籤。 ISO 639-1 優於 ISO 639-2 和 ISO 639-3.
表示書寫體系
如有必要,可以添加ISO 15924代碼來表示書寫體系。
例如:俄語通常用西里爾字母書寫,所以書寫代碼'Cyrl'是多餘的,只需用語言代碼ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,當被修飾文字是拉丁轉寫時,要使用Latn代碼,因為俄語並非用拉丁字母書寫:ru-Latn。
* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})
相當於
* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})
在你的瀏覽器中顯示為:
- 莫斯科(俄語:Москва́,Moskva)
{{transl|ru|''Moskva''}} 等同於 {{lang|ru-Latn|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里爾字母轉寫,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:
- 莫斯科(俄語:Москва́,ISO 9:Moskva)
IANA提供了一個列表詳細說明了需要支持的語言標籤 [2]。某些情況下,文字必須被指定清楚,比如塔吉克語,可以同等地用阿拉伯字母、拉丁字母和西里爾字母三種文字書寫:
* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
你的顯示器效果如下:
- Tajik (تاجیکی, tojikī, тоҷикӣ)
注意當使用阿拉伯文字時,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},參見書寫方向說明。
未確定語言
模板{{lang}}不僅用於標明外文詞彙所屬的語言,而且能在特定腳本中表示單一字符,例如論述特定書寫體系。許多時候一種字符為多種語言所應用,但是當條目在ISO 639-2與ISO 639-3語言代碼下引用為未確定語言字位本身時使用字詞代碼und,例如:
The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
- The 字 Han character has 6 strokes.
漢字被中日韓越所應用,在此情況下並不屬於某一特定語言。注意一般的漢字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字詞代碼Hani。
對比 {{script}}
漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
- 漢字字筆劃數為6。
表示語言變種
某些情況下,可能需要添加ISO 3166-1二位字母代碼國家代碼(尤其是用於有些國家)。當然三個代碼同樣能在標籤中顯示,如代碼zh-Hant-TW會用於使用繁體中文書寫的中文文本,包含與台灣相關的特定字詞或語句。zh-Hans用於簡體中文,例如:
* {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}
在你的瀏覽器中顯示為:
- 臺灣
書寫方向
{{rtl-lang}} 是專為阿拉伯文、希伯來文等從右向左書寫的字詞所設計的模版。
從右向左書寫的段落須用 {{rtl-para}}。
自定義樣式
通過添加或修改User:你的用戶名/common.css或對應皮膚的css,可以控制不同語言內容的顯示樣式。如對所有俄語的文字顯示為綠色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。
- 示例:
- 控制特定語言(這裡是俄語)的顯示樣式:
span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
- 控制所有語言的顯示樣式:
span[lang] { color: green; }
- 注意事項:
- 不要為CSS文件添加雙引號。
雜項
- {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}會出錯,折衷辦法是{{TitleLang}}。
- 使用「<span lang="en">example</span>」之類的語法在顯示時的效果相若,但是不會自動把條目歸入「Category:含有英語的條目」之類的分類。
模板數據
用來標明特定語言文字
參數 | 描述 | 類型 | 狀態 | |
---|---|---|---|---|
語言標籤 | 1 | 外語的ISO 639語言標籤,如en代表英語 | 字串 | 必填 |
內文 | 2 | 外語文本,如 I speak English | 字串 | 必填 |
不加入分類 | nocat | 如不想加入頁面分類,請輸入true | 字串 | 非必填 |
參見
- Category:多語言支援模板
- ISO 639(語言代碼)
- ISO 15924 列表(書寫文字代碼)
- 國際標準化組織拉丁化方案列表(拉丁轉寫代碼)
- {{transl}} 用在並非本身以拉丁字母書寫的語言之羅馬化。
- {{Unicode}}、{{script}} 用在特殊字符之顯示。
- Category:語言標示模板,視覺上標示外部連結為外語內容。
參考資料
- W3C
- IANA
- IANA Language Subtag Registry
- Tags for Identifying Languages (RFC 4646)
- Matching of Language Tags (RFC 4647)
- Language tags—(obsolete per RFC4646)