討論:英格蘭足球先生 (消歧義)
由Msuker在話題Untitled上作出的最新留言:16 年前
本條目頁依照頁面評級標準自動評為消歧義級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
有說「英格蘭足球先生有歧義,FWA PFA 獎項並無明顯影響力區別,不應該厚此薄彼」,但前者始創於1948年,是全球首個頒發同類的足球員獎項,當時只此一家,並無分店,「足球先生」已其是專稱。因類似獎項愈來愈多,故不反對加前綴以作區別。—Chong Fat (留言) 2008年5月29日 (四) 00:10 (UTC)
- 第一,要討論全球問題,請看英文維基條目、英文足球報道,從來沒有將FWA獎項凌駕於PFA之上的做法,這叫什麼?叫中立。FWA可能比PFA歷史久遠,但這顯然不能成為中文維基獨自將「英格蘭足球先生」的頒發權給一個而不給另一個的原因。
- 第二,如果要說這是中文特定現象,則必須提供可查證資料證明「足球先生」是FWA Footballer of the Year的專稱。這裡有不少來源,可以證明PFA獎項也在今天的中文中使用「足球先生」的名稱,諸如騰訊體育、網易體育、體育在線、新快報等。請注意,現在需要的資料是「專」稱,不是「可以」稱。FWA可以稱英格蘭足球先生,不需要證明,PFA可以稱英格蘭足球先生,從上面幾個來源已經可見一斑。除非有大量資料證明PFA不可以稱英格蘭足球先生,否則就是兩項事物都可以叫一個名稱的情況。這叫什麼?叫歧義。
- 如果沒有足夠的可查證資料,則尊重維基中立原則,不要無根據的認為哪個名詞一定指哪個獎項。現在連百度的參與者、參與者二都已經知道要解釋這幾個相關的有歧義的名詞,相反中文維基條目卻認為什麼1948大於1974,實在有損維基形象。簡單來說,在本消歧義建立之前一個人到百度搜索「英格蘭足球先生」,結果得到的信息比維基的全面、客觀,難道各位不覺得奇怪嗎?--Msuker (留言) 2008年5月29日 (四) 07:27 (UTC)
- 百度是絕對信不過的對不起。香港電台雅虎—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月14日 (二) 09:12 (UTC)
- 再者,並不是什麼有損形象的問題,而是FWA=足球先生、PFA=球員先生已經深入民心,加上從字面解釋,FWA是足球記者,即是英格蘭足球的記者協會,絕對有理由稱為足球先生,而PFA是足球員,絕對有理由稱為球員,我真的找不到什麼依據以SUPPORT此人的說法,最好笑的莫過於以百度來作REFERENCE...(笑)—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月14日 (二) 09:15 (UTC)
英文條目 en:English Footballer of the Year。一葉障目,不見泰山,你以為PFA足球先生一定叫什麼「球員先生」?—Msuker (留言) 2008年10月14日 (二) 12:30 (UTC)
百度是什麼水平,大家心知肚明,我不是用它作參考。而是說連百度的參與者都知道要中立要全面論述一個事物,偏偏某些人自以為是維基的編者,卻完全無視這一原則。到底是無知,還是刻意歪曲事實?—Msuker (留言) 2008年10月14日 (二) 12:39 (UTC)
- 如果如上面某用者所說的抄足英文維基,那為什麼不將皇家馬德里改為真馬德里?真好笑—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月15日 (三) 13:40 (UTC)
- 因為 Real Madrid 不是英文,連這都不知道?—Msuker (留言) 2008年10月16日 (四) 10:33 (UTC)
原來足球員就是足球
明天起床我和你去踢足球員吧!!!—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月14日 (二) 09:16 (UTC)