討論:美國聯邦空中法警

由Jacker Gamer在話題中文名稱翻譯上作出的最新留言:20 天前

中文名稱翻譯

@Hnight 你好,我注意到你多次回退我對條目名稱的修改,將「聯邦空中警察署」改回「聯邦空中法警」,但沒有提供具體理由。

我認為「聯邦空中警察署」更準確地反映了該機構的職能。首先,「聯邦空中法警」可能會誤導讀者,將其與法院系統中的執法人員,即司法警察混淆,而該機構主要負責航空安全和反恐任務。其次,「聯邦空中法警」未能充分涵蓋「Service」一詞的含義,因為「Service」通常指一個服務機構或組織,而「法警」往往指的是人員,可能導致對機構性質的誤解。

「聯邦空中警察署」作為譯名,能夠更好地描述該機構的實際職能,並且更符合「Service」這一概念,確保了名稱的準確性和清晰度。

請提供你回退的具體理由。是否有權威資料或依據支持使用「聯邦空中法警」?希望你能考慮我的修改或提供進一步的解釋。--Jacker Gamer留言2024年8月24日 (六) 04:33 (UTC)回覆

返回 "美國聯邦空中法警" 頁面。