討論:恩里克·巴洛爾
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
本周翻譯條目恩里克·巴羅共分為六節(請在你參與翻譯的段落後簽名,避免重複工作):
- 引言
- 生平(Biography)
- 翻譯者:--浪人猿 11:55 2005年3月7日 (UTC)
- 校對者:--Acepatrick 08:38 2005年3月9日 (UTC)
- 語言學作品(Linguistic works)
- 翻譯者:--Henry Lithius 03/08/2005
- 校對者:--Acepatrick 08:38 2005年3月9日 (UTC)
- 文學作品(Literary works)
- 翻譯者:--Henry Lithius 03/08/2005
- 校對者:--維游 (對話) 04:00 2005年3月10日 (UTC)
- 獲得獎勵及榮譽(Awards and honors)
- 全文校對、潤飾
立即開始翻譯和校對:恩里克·巴羅
翻譯資料參考
自動翻譯網站
地名
人名
討論
no lesson hasn't been learnt
關於no lesson hasn't been learnt的翻譯:
- 字面意思:沒有課沒被學習
- 我覺得他的含義是:沒有我沒有嘗過的滋味,或是:沒有我沒經歷過的教訓
- 理由:has not been 是完成時,但我不能確定怎麼翻譯好
- 我覺得他的含義是:沒有我沒有嘗過的滋味,或是:沒有我沒經歷過的教訓
--維游 (對話) 09:59 2005年3月9日 (UTC)
文學作品
這一段譯文明顯比較生硬。希望了解具體背景的同人給一點幫助。--Acepatrick 13:44 2005年3月10日 (UTC)