討論:克里斯滕·米哈爾

建議更名:「克里斯滕·米查尔」→「克里斯滕·米哈尔」

克里斯滕·米查尔」 → 「克里斯滕·米哈尔」:新華社央視新聞皆為「克里斯滕·米哈爾」。另根據應維提供的音標和日語音譯,皆近似「ha」(哈),《世界人名翻譯大辭典》中愛沙尼亞語的「Michal」也譯為「米哈爾」。不清楚參考消息是如何得出米查爾的。--Kethyga留言2024年7月25日 (四) 00:34 (UTC)回覆

(+)支持。《參考消息》「譯名發布」犯傻逼也不是一回兩回了,可能是小編眼瘸了看的《世界人名翻譯大辭典》裡西班牙語Michal的譯名「米查爾」然後直接用了,要不就是憑感覺腦補譯音。--BigBullfrog𓆏2024年7月25日 (四) 01:56 (UTC)回覆
返回 "克里斯滕·米哈尔" 頁面。