語言接觸

語言接觸(language contact)是一個語言學研究的現象,發生在不同的語言系統相互互動或影響之時。此種研究又稱接觸語言學(contact linguistics)。

當不同語言的說話者密切的接觸時,這種接觸會影響至少一種語言,並帶來語音句法語意或等等社會語言學形式的變化。

語言間影響的形式

單字借用

最常見的語言影響就是單字的交換,如英語就常被借入其他語言使用。這種現象不是近代才有,早在1617世紀時,大量的拉丁語法語和其他語言被借入英語使用。更有些語言因借用太多其他語言而導致不易與其他語言區分,如亞美尼亞語借用相當多的伊朗語,使得人們認為它是印度-伊朗語族的其中一個分支,其實並不然。[1]

其他語言特色借用

語言間的影響不僅於語言的基本單位特色的交換(如構詞學文法),其影響還能更深。尼泊爾尼瓦爾語就是其中一例,其屬於漢藏語系中的一種語言,與漢語有很遠的關係,但與周邊的印度-伊朗語族有幾百年的接觸,其吸收了印度-伊朗語族的詞形變化的特色以及文法,如動詞時態。此外,羅馬尼亞語羅馬帝國崩解時期,曾受到周邊部落的斯拉夫語的影響,除了單字外,也受到語音構詞的影響。這樣的影響在語言歷史中相當的常見。

互相及非互相的影響

語言接觸後的影響可能是一方的,在印度印地語和其他本土語言受到英語的很大影響,日常生活的語言擺脫不了英語詞彙的使用。

然而,語言接觸也會造成兩個語言間的相互影響,譬如漢語就對日語的發展有莫大影響,反觀近代,由於近代日本的先進,日本語彙大量流入並深深影響現代中文,日常生活的語言擺脫不了日語詞彙的使用。

這樣的情形也常會出現在特定的地理區域裡。譬如在瑞士,當地的法語一直都受到德語的影響,反之亦然;在蘇格蘭蘇格蘭語深受英語影響,但許多蘇格蘭語的詞彙也變成特定英語方言的特色。

語言霸權

顯然地,一個語言的使用者逐漸得到權力時,其語言的影響力就越大,如中古漢語希臘語拉丁語法語西班牙語阿拉伯語波斯語梵語俄語英語歷史中曾都有不同程度的影響力。

方言和次文化的影響

語言接觸也可能只影響某一特定的語言使用族群,因此產生的影響也僅止於一部分的方言行話或文獻記錄(register)。舉例來說,南非英語深受南非語的影響,特別是詞彙發音,但整體來說,英語並未受到任何的影響。另外,某些狀況下,一個語言會受到其他優勢語言的影響,如英格蘭中世紀時,上流社會的王公貴族崇尚法語,因此將大量的法語帶進英語。


註釋

  1. ^ Waterman, John (1976). A History of the German Language. University of Washington Press (p. 4).

參考文獻

  • Hickey, Raymond (ed.), The Handbook of Language Contact (Malden, MA: Wiley-Blackwell 2010)
  • Sarah Thomason and Terrence Kaufman, Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics (University of California Press 1988).
  • Sarah Thomason, Language Contact - An Introduction (Edinburgh University Press 2001).
  • Uriel Weinreich, Languages in Contact (Mouton 1963).
  • Donald Winford, An Introduction to Contact Linguistics (Blackwell 2002) ISBN 0-631-21251-5.
  • Ghil'ad Zuckermann, Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (Palgrave Macmillan 2003) ISBN 1-4039-1723-X.

參閱

外部連結