我的小雞
《我的小雞》(亞塞拜然語:Cücələrim,阿塞拜疆語西里爾文:Ҹүҹәләрим,轉寫:Jujalarim)是一首阿塞拜疆兒童歌曲,1949年由格·古謝因里作曲,特·穆塔里博夫作詞,後經俄羅斯作曲家阿納托利·亞歷山德羅夫改編。[1][2]
我的小雞 | |
---|---|
歌曲 | |
語言 | 阿塞拜疆語 |
出版 | 1949年 |
類型 | 阿塞拜疆民歌 |
作曲 | 格·古謝因里 |
作詞 | 特·穆塔里博夫 |
內容
《我的小雞》是一首具有濃厚農村生活氣息的兒童歌曲,作者從農村孩子飼養小雞的主題着手,緊緊抓住小雞「吱吱」的叫聲,並以簡練的音樂寫作手法,將小雞的叫聲和音樂旋律有機地結合在作品之中,使全曲的音樂形象顯得惟妙惟肖、栩栩如生,而且也富於兒童生活情趣。[3]
其結構類似帶再現的三段式,七聲和聲E大調式,2/4拍子。旋律明快活潑,興趣盎然,詞曲結合緊密自然,首尾呼應。尤其是和聲大調式的降「La」,造成獨特的色彩,各種力度記號安排恰到好處,合唱、獨唱交替運用,展現出阿塞拜疆農村的人情風貌。[3]
翻譯
1956年由曹永聲根據爾·羅達維爾斯卡婭的俄語譯文譯配了漢語版歌詞,刊於音樂出版社出版的《少先隊營火旁 蘇聯少先隊歌曲集》。[2]
影響
1959年5月,阿塞拜疆兒童合唱團在莫斯科「阿塞拜疆藝術十年節」上表演了《我的小雞》,獲得了熱烈的反響,之後在蘇聯兒童中流行開來。阿塞拜疆兒童合唱團也被受邀前往歐洲各地演出。1969年,他們在南斯拉夫的國際兒童節上表演,並獲得了金獎。這首歌被翻譯成多種語言,除了俄語,還有英語,德語,日語,保加利亞語,波蘭語,塞爾維亞克羅地亞語和羅馬尼亞語等。[4] 1973年,該歌在蘇聯動畫片《兔子,等着瞧》的第六集中,當主人公大灰狼掉進雞舍里時,作為背景音樂出現。[5]該歌也流行於伊朗西北部的阿塞拜疆族。[6]
該歌被中國大陸多個版本的小學音樂教科書選用,包括:
參考文獻
- ^ 孫維權,姚方正(主編). 《中外名曲旋律辞典》. 上海: 上海音樂出版社. 1992年6月: 第11頁. ISBN 7-80553-325-3.
- ^ 2.0 2.1 符·斯·洛克切夫(編); 曹永聲(譯). 少先队营火旁 苏联少先队歌曲集. 北京: 人民音樂出版社. 1956: 22–23.
- ^ 3.0 3.1 3.2 李生傑(編著). 中小学音乐欣赏指南. 西安: 陝西人民出版社. 1989: 25. ISBN 7-224-00714-5.
- ^ Betty Blair. JU-JA-LAR-IM - Our Little Chicks. Azerbaijan International (Winter 1997 (5.4)). [2020-01-14]. (原始內容存檔於2019-05-11) (英語).
- ^ Слушатели Радио КП выбрали самые запомнившиеся мелодии из мультсериала «Ну, погоди!». Радио КП. 2019-06-17 [2020-01-14]. (原始內容存檔於2020-01-14) (俄語).
- ^ 齊江(編著). 《外国民族音乐》. 上海: 上海交通大學出版社. 2012年: 90頁. ISBN 978-7-313-08018-9.
- ^ 广东省小学课本 音乐 第1册. 廣州: 廣東教育出版社. 1991年: 10. ISBN 7-5406-1457-9.
- ^ 上海市中小學藝術類活動課教材編寫組編. 合唱教程 小學試用版. 上海:上海音樂出版社, 1999.05. ISBN 7-80553-765-8.
- ^ 吳斌主編;人民音樂出版社教育編輯室編. 音樂 五線譜 一年級第2冊. 北京:人民音樂出版社, 2002.11, 33頁,ISBN 7-103-02646-7
- ^ 义务教育课程标准实验教科书 音乐 简谱 三年级 下. 石家莊: 河北少年兒童出版社. 2005年: 33. ISBN 7-5376-2881-5.
- ^ 音乐二年级上册. 北京: 人民音樂出版社. 2013: 23. ISBN 9787103042588.