向祖國致敬

厄瓜多尔共和国的国歌

向祖國致敬西班牙文:¡Salve, Oh Patria!)是厄瓜多的國歌,歌詞是在1865年由詩人胡安‧梅拉(Juan León Mera)所做,作曲者則為安東尼奧‧紐曼(Antonio Neumane),但是直到1948年才被正式採用為國歌。整首歌曲共六段,但一般只演唱前兩段。

向祖國致敬

 厄瓜多國歌
作詞Juan León Mera,1865
作曲Antonio Neumane
採用1948
音訊樣本

原文歌詞

副歌
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a tí! ¡Gloria a tí!
Y a tu pecho, a tu pecho, rebosa
Gozo y paz y a tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
第二段
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por tí.
Dios miró y aceptó el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vio en tu torno a millares surgir.
A millares surgir, a millares surgir.
副歌

漢語翻譯版

副歌
祖國,我們向您致敬千次
榮光歸於祖國!榮光歸於祖國!
您的胸襟,您的胸襟,充滿
充滿着喜樂和平安
您的臉,您容光煥發的臉
陽光下更顯熠熠生輝
您的臉,您容光煥發的臉
陽光下更顯熠熠生輝
第二段
祖國土地的寶貴後裔
皮欽查戰役的華麗裝飾
他們永讚譽您,祖國母親
並為您拋撒滿腔熱血
上帝見證並接受了犧牲
這便是生出許多讓世界
為之震驚的英雄的種子
也將生出千萬個勇士
成千上萬勇士,出現在您身邊!
副歌