朱雁冰

翻译家

朱雁冰(1933年12月—2020年3月2日),山东茌平人,中国翻译家,四川外语学院教授。

朱雁冰
性别
出生1933年12月
 中国山东省茌平县
逝世2020年3月2日(2020岁—03—02)(86岁)
 中华人民共和国重庆市
国籍 中华人民共和国
职业翻译家
配偶何鸿藻

生平

1933年12月生于山东茌平,1960年毕业于南京大学外语系,主攻德语语言文学,师从张威廉和陈铨教授。毕业后在四川外语学院任教,曾任德语系主任,高等学校外语专业教材编审委员会委员(1986年-1992年),高等学校外语专业教学指导委员会委员德语组委员(1992年-1996年)[1]。1997年退休,从事翻译工作。2020年3月2日17时逝世[2]

主要译著(包括合译)有歌德的《亲和力》,莱辛的《论人类的教育》《恩斯特与法尔克:关于共济会员的谈话》,西美尔的《叔本华尼采》,拉纳的《圣言的倾听者》,巴特的《教会教义学》《论莫扎特》,哈纳克的《论马克安》,朋霍费尔的《第一亚当与第二亚当》,莱布尼茨的《神义论》,特洛尔奇的《基督教理论与现代》等[3]

参考资料

  1. ^ 朱雁冰. 《耶稣会与明清之际中西文化交流》. 浙江大学出版社. 2014年8月. ISBN 9787308130196. 
  2. ^ 路艳霞. 著名翻译家朱雁冰逝世. 京报网. 2020-03-04 [2020-03-28]. (原始内容存档于2020-03-28). 
  3. ^ 吴俊燊. 德语翻译家朱雁冰逝世,政治哲学类译著对国内影响深远. 新京报. 2020-03-05 [2020-03-28]. (原始内容存档于2020-03-28).