暗店街
《暗店街》(法语:Rue des boutiques obscures)是法国作家帕特里克·莫迪亚诺的一部长篇小说。出版于1978年。同年,《暗店街》获法国龚古尔文学奖。[1]
内容介绍
二战后的巴黎。主人公居伊在失忆之后,在于特的私人侦探所工作了八年。于特退休时,将私人侦探所的房子留给了居伊,居伊开始寻找自己的过去。通过一系列的调查,居伊发现自己的过去曾是一个南美外交官,在一次逃离中经历了巨大的刺激。小说通过一个寻找自己身份的人的经历,一步步重塑德占时期的巴黎,展现法国人记忆的黑洞。[2]
关于开头的争议
2014年帕特里克·莫迪亚诺获得诺贝尔文学奖后,上海文艺出版社出版的王文融译的《暗店街》开头引发争议。王文融的译本第一句为“我什么也不是。”该句对应的是法语原版中的“Je ne suis rien.”。而1986年百花文艺出版社出版的薛立华译的《暗店街》开头第一句则为“我的过去,一片朦胧。”该句为译者所加,在原著中找不到对应的句子,但该句后来被王小波引用在小说《万寿寺》的开头中,由此成为莫迪亚诺的名言之一。[3][4][5]
中译本
- 薛立华《暗店街》百花文艺出版社1986年。
- 李玉民《暗店街》漓江出版社1992年。
- 王文融《暗店街》译林出版社1994年。
参考资料
- ^ 莫迪亚诺《暗店街》:纪念无名之辈的写作|暗店街|莫迪亚诺_凤凰文化. [2014-12-19]. (原始内容存档于2014-12-19).
- ^ 莫迪亚诺代表作《暗店街》:寻找自己身份的男人--上海频道--人民网. [2014-12-19]. (原始内容存档于2014-12-19).
- ^ 《暗店街》:开头第一句怎么跟以前不一样了?_社会_政经频道首页_财经网 - CAIJING.COM.CN. [2014-12-19]. (原始内容存档于2014-12-19).
- ^ 《暗店街》新译本的开头第一句话怎么跟以前不一样了?_网易新闻中心. [2014-12-19]. (原始内容存档于2014-12-19).
- ^ 莫迪亚诺名作《暗店街》30年间已有四个译本(图)_网易政务. [2014-12-19]. (原始内容存档于2014-12-19).