带我去看棒球赛

1908年美國新奇歌曲

带我去看棒球赛》(Take Me Out to the Ball Game)是20世纪初美国纽约叮砰巷创作出的歌曲,尽管作曲作词者从未在现场看过球赛,但这首歌却受到相当大地回响成了非官方的棒球国歌。传统上,球场会在第七局的伸展活动中播放这首歌,而球迷也会跟著旋律合唱。

歌曲历史

这首歌的歌词是由 Jack Norworth英语Jack Norworth 撰写,除此以外他还写了另一首知名作品〈Shine On, Harvest Moon〉。某日Jack Norworth搭乘地铁看到窗外公车广告板上写著“今日球赛-马球球场”的广告词,突然启发了他的灵感写下了这首歌的歌词,然后交由 Albert Von Tilzer英语Albert Von Tilzer 负责谱曲,尽管两人过去从未在现场看过球赛。

英文歌词

以下为1908年和1927年,两个不同版本的比较:

1908年版本

Katie Casey was baseball mad,
Had the fever and had it bad.
Just to root for the home town crew,
Ev'ry sou
Katie blew.
On a Saturday her young beau
Called to see if she'd like to go
To see a show
But Miss Kate said "No,
I'll tell you what you can do:"

1927年版本

Nelly Kelly loved baseball games,
Knew the players, knew all their names.
You could see her there ev'ry day,
Shout "Hurray"
When they'd play.
Her boyfriend by the name of Joe
Said, "To Coney Isle, dear, let's go",
Then Nelly started to fret and pout,
And to him, I heard her shout:

(合唱)

Take me out to the ball game,
Take me out with the crowd;
Buy me some peanuts and Cracker Jacks,
I don't care if I never get back.
Let me root, root, root for the home team,
If they don't win, it's a shame.
For it's one, two, three strikes, you're out,
At the old ball game.


Katie Casey saw all the games,
Knew the players by their first names.
Told the umpire he was wrong,
All along,
Good and strong.
When the score was just two to two,
Katie Casey knew what to do,
Just to cheer up the boys she knew,
She made the gang sing this song:


Nelly Kelly was sure some fan,
She would root just like any man,
Told the umpire he was wrong,
All along,
Good and strong.
When the score was just two to two,
Nelly Kelly knew what to do,
Just to cheer up the boys she knew,
She made the gang sing this song:

(重复合唱)

现代的演奏

歌曲的故事