讨论:霍斯特·威塞尔之歌
Jimmy-bot在话题“查无此歌”中的最新留言:1年前
本条目依照页面评级标准评为丙级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
问:霍斯特·威塞尔之歌的歌词译文
霍斯特·威塞尔之歌第一段与第四段原文歌词完全相同,但是条目中的译文将“Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.”分别译为“灵魂也随我们队伍迈进”(第一段)与“我们的队伍精神饱满向前进”(第四段)。哪一个才是正确的?--M940504(留言) 2014年12月1日 (一) 12:46 (UTC)
- 此前一句是“Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen”,由于德语语法的缘故,意思含糊有二:“倒在红色战线与反动派杀死枪口下的同志们”或“把红色战线与反动派杀死的同志们”。后一句的正确意思为“……的灵魂随我们的队伍前进”或“……的精神与我们的队伍一同前进”。此二句承上接下,实为一句,所以“我们的队伍精神饱满”应该是错误的。另外,由于后半句讲到灵魂,所以前一句一般理解为“倒在枪口下的同志们”(即前者)。详情请见英文条目的“Lyrics”一节。钢琴小子 打个招呼 查看贡献 2014年12月1日 (一) 16:20 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了霍斯特·威塞尔之歌中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.george-broderick.de/ns_docs/ns-horst_wessel_lied.doc 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20140808103918/http://www.george-broderick.de/ns_docs/ns-horst_wessel_lied.doc
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
查无此歌
关于德国歌曲霍斯特·威塞尔之歌的段落(模仿章节)插入了一个明显恶搞的版本《习字高扬》,经过谷歌搜索查无此歌,疑似恶搞。--СлаваУкраїні! 2023年9月25日 (一) 01:36 (UTC)
- 估计网友等于“作者自己”吧。 Ghren🐦🕙 2023年9月25日 (一) 14:09 (UTC)
- 完成:恶作剧编辑已回退,添加恶作剧的IP账户因开放代理被封锁两年。--СлаваУкраїні! 2023年9月26日 (二) 07:59 (UTC)