讨论:琅琊病毒

MilkyDefer在话题“命名问题”中的最新留言:2年前

命名问题

根据8月4日发表于权威医学期刊NEJM官网的原始研究报告,这种新型亨尼帕病毒屬(Henipavirus,或称亨尼巴病毒属)的英文命名为"Langya",中文命名则存在争议,一说为“琅琊”(琅同琅),一说为“狼牙”。现撇开以地名命名是否恰当的问题,仅探讨现阶段维基条目应采用哪种命名,避免日后发生编辑战

据我的观察,“琅琊”的说法来自命名者官方。我曾在8月8日查看了原始报告的网页,留意到侧栏可查阅官方的中文译本,当时该译本的首段清楚写明:“…在一名患者的咽拭子样本中发现了一种新的亨尼帕病毒,命名为琅琊病毒(Langya henipavirus,LayV)”;惟在8月9日再次查看时发现原文已被修改为“…,命名为Langya病毒(Langya henipavirus,LayV)”,作此修改的原因不得而知。据此后查询,该中文译本页面的Google缓存已是一片空白,使用Wayback Machine也无法正常显示该页面的历史版本,但据网友和自媒体的截图佐证[1][2][3],修改前的官方译本确实是使用“琅琊”两字。此命名也被香港[4][5][6]、台湾[7]、新加坡[8]等地的新闻报道所采用,中国大陆的澎湃新闻[9]亦如是(但该文已被下架)。

至于“狼牙”的叫法则未能确定出自谁人。目前只知“中国病毒学论坛”的文章采用了此命名,全名称作“狼牙亨尼帕病毒”[10];而此命名则被中国大陆的观察者网所引用[11]。未知此命名是否为网友或媒体的原创总结,以及有无科学根据。

此外,同属亨尼巴病毒属(Henipavirus)的立百病毒Nipah henipavirus英语Nipah henipavirus)、亨德拉病毒Hendra henipavirus英语Hendra henipavirus)和墨江病毒(Mojiang henipavirus英语Mojiang henipavirus)都是以地名命名。假设“Langya”是汉语拼音,同音的中国地名包括山东临沂的古称琅玡、山东青岛的琅琊镇、安徽滁州的琅琊区以及河北易县的狼牙山

以上只整理相关的背景资讯,暂不在此做个人结论,请各位编者自行斟酌。--AdrianLaw0330留言2022年8月9日 (二) 17:29 (UTC)回复

那肯定还是琅琊。官方名称+基本全汉语圈的常用译名,想不到还有什么命名可以有更高的优先度了。我就说前些日子的近乎到编辑战级别的更改到底是怎么回事…… --MilkyDefer 2022年8月10日 (三) 00:40 (UTC)回复
(!)意见:在正式译名出台前,将该条目内容移动至Langya病毒,以避免争议出现。--名字长的让人受不了留言2022年8月10日 (三) 06:56 (UTC)回复
当前中文译本为“Langya病毒”,在无支持期刊提供译名的情况下,不应采取媒体译法,支持移动至Langya病毒。--东风留言2022年8月10日 (三) 15:03 (UTC)回复
虽然我觉得怎么连这种事情也能因为地域冲突吵起来,但是NoteTA可以考虑一下了。--MilkyDefer 2022年8月11日 (四) 04:12 (UTC)回复
鉴于不管选择“琅琊”还是“琅琊”都会面临相当的争议。个人感觉使用“langya病毒”这样的名称更好。。--西崎隼人留言2022年8月14日 (日) 08:33 (UTC)回复
“琅琊”是中国的一个地名,并且在中国历史上具有正面意义,及时在现在也有以该词命名的地区,应直接放弃以该词命名--BataEdward留言2022年8月15日 (一) 06:08 (UTC)回复
说的跟“狼牙”就不是地名了一样,到时候说隐射狼牙山五壮士又要吵一次。不要自己去评估什么观感好不好,有没有正面意义。维基百科不是名词审定委员会。--MilkyDefer 2022年8月15日 (一) 06:18 (UTC)回复
返回到“瑯琊病毒”页面。