讨论:广岛电铁650型电车
112.104.140.155在话题“此句翻译错误”中的最新留言:4个月前
广岛电铁650型电车曾于2024年8月15日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自日语维基百科页面“広島電鉄650形電車”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪一款在广岛市行走的电车曾遭遇原子弹爆炸,但至2024年为止,仍有两辆作日常行走、另有一辆预约车辆及一辆获静态保存?
- (+)支持:提名人票。格式完备的条目。原爆事件明年就80周年了…… --派翠可夫 (留言按此) 2024年8月8日 (四) 03:40 (UTC)
- (+)支持--西安兵马俑主义好!🇺🇸🇨🇭🇱🇮🔞 个人贡献 2024年8月8日 (四) 08:54 (UTC)
- (+)支持。--TWILIGHT TRILLTALK | SWIFTIE 2024年8月8日 (四) 12:10 (UTC)
(-)反对:为什么是“半钢制‘双节车’”呢(为什么是“双节”)?专业名词和地区用词请处理,例如1.“受電弓”不是台湾用语,2.“氣動煞車”在台湾不是正确用词,3.“雙軸車”用语不妥,4.“四輪單車”看不懂。Poem(留言) 2024年8月8日 (四) 12:13 (UTC)- @Poem:(:)回应:修改了(0、3、4其实都是讲转向架),但您这么强调台湾,是不是因为主编也是台湾人?我毕竟是香港人,未必知道台湾怎样写这几个词,如果太偏向台湾也是地域中心吧…… 另外主编@Mrmarkertw也看看我改得对不对? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年8月8日 (四) 17:32 (UTC)
- (:)回应:谢谢Patrickov大的协助修正,我没注意到这条目有被提名(无意参与提选),所以条目完成后也数次重修检查是否重新修正的地方。“双节车”应为叙述错误,已经更正,铁道的专业名词和地区用词方面确实未达完善,在之后撰写类似条目也会重新更正并将错误区域修改。也非常谢谢诸位意见的点评及帮助。mrmarkertw(留言) 2024年8月8日 (四) 17:56 (UTC)
- (+)支持 已改票并修饰部分语句。感谢贡献。Poem(留言) 2024年8月11日 (日) 06:44 (UTC)
- (+)支持 沪A 05683DS5A-0043 2024年8月9日 (五) 12:57 (UTC)
- (+)支持。—William is Wikipedia! 2024年8月11日 (日) 03:46 (UTC)
- 不合要求:多个段落没有列明来源。--素菓霖 2024年8月13日 (二) 09:59 (UTC)
- @Kalin8111:根据页顶的投票须知,只能投支持、反对或问题不当。您应该是想投反对票吧?参考的问题我再看一下(同时通知主编@mrmarkertw),但是有相当可能是原本的日文版已经是这样。按您的意见,没脚注的段落应该直接移除吗? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年8月13日 (二) 23:31 (UTC)
- @Kalin8111:请问您所指的“没有列明来源”是否指以下段落?
- “概要”最后一段:“
尽管现今的车体设计为低地台,但在最初制造时使用了高地板转向架……
”至“……2022年,仍在服役的651─653号车再次改装为单臂集电弓
” - “启用及原爆事件”中,653—655号电车的具体情况
- “战后”第二段:“
剩余的四辆车后在1975年进行了单人操作改造………
”至“……这令车辆的使用寿命比同期的600型(第一代)、后来的700型(第一代)和800型(第一代)相比更长
” - “和平教育”第一段:“
2006年,653号和654号的最后营运日引起日本媒体的广泛关注……
”至“……展示在651号和652号车厢内
” - “和平教育”最后一段:“
虽然在原作书籍中描绘的是另一种电车……
” - “被爆电车特别营运计划”第二段:“
在中国放送与广岛电铁的合作下……
” - “各车状态”中,655号电车的事故废车
- “概要”最后一段:“
- @Kalin8111:以上如有遗漏请补充。不过校对过原本日文版已经是这样,可能难于寻找来源。先对我提名前没有留意如上问题表示抱歉 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年8月14日 (三) 03:25 (UTC)
- 另外问一下@Cdip150、春卷柯南、AT诸位:@Kalin8111是在机器人加挂了{{DYKvoteH}}和{{DYKvoteF}}之后才加入这句话(见[1]),似乎跟模板的指示(“请不要对这个提名做任何编辑”)有冲突,请问这种编辑是被容许的吗? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年8月14日 (三) 03:25 (UTC)
- (:)回应:谢谢Kalin8111大的协助修正,七个未注明来源段因原始日文WIki并无撰写明确备注来源,稍早已经相应外部来源增加作为补正,同时也对655号的下场标清官方网站来源。mrmarkertw(留言) 2024年8月14日(三) 06:54 (UTC)
此句翻译错误
“终戦まで运転士として动いた広岛电铁家政女学校の少女たちの夸りと喜び、悲しみの诘まった被爆电车”里面是まで不是までに所以是至战争结束为止不是在战争结束前,诘まった是过去式,所以这句意思是这型电车是凝聚了骄傲与喜悦、悲伤的被爆电车,谁的骄傲与喜悦、悲伤?广岛电铁家政女学校的少女们的,她们至战争结束为止担任广岛电铁的运转员。112.104.140.155(留言) 2024年8月15日 (四) 16:50 (UTC)