讨论:威尼斯共和国

Esiymbro在话题“国名翻译有误”中的最新留言:8年前
基础条目 威尼斯共和国属于维基百科历史主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
欧洲历史专题 (获评未知重要度
本条目页属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

Untitled

小小建议:与其“威尼斯总督”,许多文章和网页都把“Doge of Venice”翻译成“威尼斯公爵”。Wkong 21:49 2006年5月15日 (UTC)

其实作公爵可能较合理,始终doge是个威尼斯文,这个字在英文的写法是duke,总不能同一个名词,又译公爵又译总督,况且亦只有威尼斯及热那亚有doge。 罚抄(罚抄会馆) 2007年7月4日 (三) 17:36 (UTC)回复

国名翻译有误

“Serenissima”来自拉丁文,意思相当于英语的“the most serene”,而不是“最尊贵的”,翻译有误,应该修正。Esiymbro留言2016年4月25日 (一) 08:53 (UTC)回复

返回到“威尼斯共和国”页面。