讨论:国立台湾文学馆
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议改名:“国立台湾文学馆”→“国立台湾文学馆”
国立台湾文学馆→国立台湾文学馆:依国立台湾文学馆组织规程--WildCursive(留言) 2013年10月15日 (二) 07:14 (UTC)
- (+)支持位阶在上之法令用字。--WildCursive(留言) 2013年10月28日 (一) 05:58 (UTC)
- (+)支持:有官方文件作依据,应该没有问题。--祥龙(留言) 2013年10月15日 (二) 08:21 (UTC)
- (+)支持:应当依成立的法源用字,作为正式的名称。福克大叔(留言) 2013年10月21日 (一) 14:30 (UTC)
- (-)反对:国立台湾文学馆官方网站用字即为“台”,应遵循名从主人原则。--DeBit(留言) 2013年10月27日 (日) 16:03 (UTC)
- (+)支持:查阅一下反对理由,并非没道理,因此在下特别去查阅,查阅后决定投支持票。以下提供个人意见供参:
- 台湾政府、教育界、社会,对于全面改用“台”并无明显的争议或反对意见。“台”只是方便而已。虽然有学者 认为 约定“俗成”,不一定非要全面翻转“台”使用,不过,也没有反对。这改变不牵涉台湾的史观、统独争议,而且“台”、“台”两字,在中华传统文化的“正体字”体系中,意思内涵本来就不同;字典上,“台”是被“异体”借用为“台”。
- 关于“名从主人”:
- 可参考主管机关文化部的介绍页,全面都用‘台’,中华民国文化部官网专页_国立台湾文学馆。
- 我推测 国立台湾文学馆官方网站之所以未改回“台湾”,是因为“当年挂上的 牌匾书法字 ”是用“台”,该 牌匾书法字 被扫描并使用在 网站上的“LOGO”;如果官网有‘台’、‘台’看起来会不协调。这就像 古文献 可能用古字、简字,但当代文献整理时,主要会用 现代字。
- 综上,在法源、字源、台湾社会及官方的考量,既然并没有争议性,在下支持修改。
- 关于“名从主人”:
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了国立台湾文学馆中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://museum.cca.gov.tw/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20160405005343/http://museum.cca.gov.tw/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。