讨论:へのへのもへじ
Jimmy-bot在话题“へのへのもへじ是否需要改名?”中的最新留言:8年前
本条目的版本41480572中,有内容译自日语维基百科页面“へのへのもへじ”(原作者列于其历史记录页)。 |
建议改名:“へのへのもへじ”→“Henohenomoheji”
“へのへのもへじ” → “Henohenomoheji”:与其用日文,用英文发音会比较好--A2093064#Talk 2016年9月14日 (三) 00:54 (UTC)
へのへのもへじ是否需要改名?
目前的标题对于不懂日语的读者来讲,真的可谓是一脸茫然。该条目的其他语言版本也都使用了各自的文字作为标题。--Tiger(留言) 2016年9月13日 (二) 14:29 (UTC)
- 所谓“该条目的其他语言版本也都使用了各自的文字作为标题。”,也不过是直接把日文罗马字拿来当标题而已(除了阿拉伯文版本以外),中文如果也叫Henohenomoheji,只会更茫然而已。-游蛇脱壳/克劳棣 2016年9月13日 (二) 14:51 (UTC)
- 主要是,中文应该叫什么?“字符脸”?这种完全玩日文音字梗很难完全转为其他语言的同等意思。——路过围观的Sakamotosan 2016年9月14日 (三) 00:57 (UTC)
- 重点不是其他语言啦,是我们怎么处理这个问题。不过看起来似乎想不出比较好的方案。--Tiger(留言) 2016年9月14日 (三) 11:11 (UTC)
- 没有,除非有人定义得出其对应中文。——路过围观的Sakamotosan 2016年9月14日 (三) 11:29 (UTC)
- 看来有人先下手为强了,直接移动先,不过根据命名常规的话就有点不太站脚了,命名常规中没具体的日文转译中文的规则,即使是Wikipedia:日语专有名词的中译原则,只局限于人名并征询当事人意见,但对于事物名没确定,也不好确定。所以这一片是空白的,可以自由发挥,但根据较为接近的名从主人来看,保留日文原文,但增加罗马音读法重定向,可以考虑。——路过围观的Sakamotosan 2016年9月15日 (四) 05:47 (UTC)
- 在下倒是在旗木卡卡西中看到有人称为文字脸。若是此类归为文字绘,文字脸应该ok;若从日文维基来说,甚至可以用文字绘(脸)或反之。Cherjau(留言) 2016年9月21日 (三) 20:24 (UTC)
- 文字绘 (脸)的主意不错。- I am Davidzdh. 2016年10月1日 (六) 07:51 (UTC)