非洲的书写系统
非洲的书写系统是指非洲大陆上现在和以前用来纪录非洲语言的文字或书写符号,包括本土自创和引介进来的书写体系。
在今日,拉丁字母广泛用于纪录非洲语言,尤其是在漠南非洲。阿拉伯字母主要用于北非,而吉兹字母在非洲之角特别强势。在某些局部性地域,其他的字母或文字符号占有一定程度的地位。
本地的书写体系
古代
古埃及
非洲大陆最有名的文字或许是用来书写古埃及语的埃及圣书体(Egyptian hiero-glyphs),这是一种混合语素成分和辅音音素成分的文字。这些字体后来演变为僧侣体和世俗体,并成为腓尼基字母、希腊字母、科普特字母的源头[1]。从古埃及语言演变来的科普特语,至今仍是科普特正教会的仪式语言[2]。
埃及圣书体在Unicode字元平面对映的区段是 U+13000 到 U+1342F。
麦罗埃
古实王国 (800 BC – c. AD 350)发展出麦罗埃字母(Meroïtic),属于元音附标文字,用来书写古代努比亚的语言麦罗埃语,分为圣书体(Meroitic Hieroglyphics)和手写体( Meroitic Cursive)[3]。
麦罗埃圣书体在Unicode的区段是 U+10980 到 U+1099F,手写体的区段是 U+109A0 到 U+109FF。
提非纳
提非纳字母(Tifinagh)是古老的地中海文字,属于辅音音素文字(没有母音字母),主要用来书写柏柏尔语,特别是图阿雷格语(Tamasheq)。柏柏尔学院在1960年代改良的新提非纳字母加入了母音字母,于2003年在摩洛哥获得官方地位[4][5]。
新提非纳字母在Unicode字元平面对映的区段是 U+2D30 到 U+2D7F。
吉兹
吉兹字母(Ge'ez)是一种元音附标文字发明于非洲之角,源于公元前9世纪的南阿拉伯字母。最初的吉兹字母出现在公元前5世纪,只标记子音。到公元4世纪才出现标记母音的用法。吉兹字母用来书写吉兹语、阿姆哈拉语、提格利尼亚语等埃塞俄比亚语言[6]。
吉兹字母在Unicode的主区段是 U+1200 到 U+137F。延伸和补充区段在 U+1380 到 U+139F,U+2D80 到 U+2DDF,U+AB00 到 U+AB2F。
其他
有些非洲社会发展出文字原型(Proto-writing)的形意符号,能用来表达特定的意义,但不构成书写语言的文字系统。典型的例子,像是居住在尼日利亚克罗斯河的艾菲克人(Efik),部落的男性组成秘密结社猎豹会(或叫做Ekpe),成员使用一种称为恩西比迪的符号互相沟通(不过有意见指出有些符号可能属于语素文字或音节文字符号。)[7]。
阿散蒂地区的阿坎人会用阿杜德拉符文代表一种概念或格言,广泛用在于织物,陶器,标帜和广告中,作为一种艺术装饰并用来传达传统的智慧或生活的意义[8]。
近现代
莫莫洛·杜瓦鲁·布格磊
莫莫洛·杜瓦鲁·布格磊于1833年在利比里亚发明瓦伊音节文字(Vai),用来书写曼德语族的瓦伊语[9]。
瓦伊音节文字在Unicode的区段是 U+A500 到 U+A63F。
易卜拉欣·恩乔亚
巴姆穆文字是用来书写巴姆穆语而制定的音节文字。由巴姆穆王国苏丹易卜拉欣·恩乔亚(Ibrahim Njoya)在19世纪末、20世纪初发明。初期的巴姆穆文字还是象形符号,后来逐步演变成音节文字(由于既有音节符号无法完全表现所有音节,有些符号会字母化,因此是半音节文字)。1931年后,由于恩乔亚遭放逐而停止使用[10][11]。
巴姆穆文字的完成型态在Unicode的区段是 U+A6A0 到 U+A6FF。巴姆穆文字最初发展的五种型态都位于补充区段,在U+16800 到 U+16A3F。
普风和恩德·腾风
艾哈普文字用于书写巴米累克民族中的艾哈普(Eghap)人所说的门伽卡(Mengaka)语言,由当地的国王普风(Pufong)和皇家侍从恩德·腾风(Nde Temfong)在1910年代左右发明,用于纪录和通信。这种文字未得到广泛使用,后来逐渐失传,只有部分文字得到破译。据说艾哈普文字是根据巴姆穆文字而创造,不过两者只有部分地方相似[12]。
奥斯曼·尤瑟夫·肯纳迪
奥斯曼亚字母是用于书写索马利语的文字,在1920年至1922年期间由奥斯曼·尤瑟夫·肯纳迪(Osman Yusuf Kenadid)发明。1972年10月,索马里总统穆罕默德·西亚德·巴雷单方面地决定采用拉丁字母拼写索马利语,奥斯曼亚字母的使用急遽衰退[13]。
奥斯曼亚字母在Unicode的区段是 U+10480 到 U+104AF。
苏利曼·坎特
西非书面字母(N'Ko字母)是用来书写西非曼德语族的文字,在1949年由苏利曼·坎特发明,N'Ko在所有的曼德语族语言中意味着“我说”。N'Ko字母在几内亚、马利和科特迪瓦获得广泛使用,用来书写迪尤拉语、班巴拉语、曼丁哥语,以及这些语言的方言[14]。
N'Ko字母在Unicode的区段是 U+07C0 到 U+07FF。
亚当·塔吉尔和西迪克·亚当·伊萨
札格哈瓦字母用来书写查德和苏丹达福尔的札格哈瓦语,在1950年代由学校教师亚当·塔吉尔(Adam Tajir)发明,又称为骆驼字母,因为其字母原本来自于骆驼和其他牲畜身上的部落烙印。在2000年,西迪克·亚当·伊萨(Siddick Adam Issa)修改了塔吉尔的字母系统,使其更能准确表示札格哈瓦语的音韵。伊萨修改后的版本得到了广泛的认可,并更常使用[15]。
弗雷德里克·布鲁利·布瓦布雷
贝特音节文字是用来书写贝特语的音节文字,在1956年由科特迪瓦艺术家弗雷德里克·布鲁利·布瓦布雷(Frédéric Bruly Bouabré)发明[16]。
诺伦斯·摩西·姆瓦恩韦戈
姆瓦恩韦戈文字是用来书写马拉维国内各种班图语系语言的元音附标文字,由语言学家诺伦斯·摩西·姆瓦恩韦戈(Nolence Moses Mwangwego)于1979年发明,1997年正式推出[17][18]。
巴瑞兄弟
亚德兰字母用来书写富拉语,取自Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol的缩写Adlam,意思是“保护人们免于消逝的字母”。在1989年,当时还是少年的两兄弟,伊布拉西马·巴瑞和阿卜杜拉耶·巴瑞(Ibrahima and Abdoulaye Barry)在几内亚发明。阿德拉姆字母在西非好几个说富拉语的地区流通(也有人拿来书写豪萨语)[19][20][21]。
亚德兰字母在Unicode的区段是 U+1E900 到 U+1E95F。
托卢拉瑟·奥贡托辛
奥杜杜瓦字母用来书写约鲁巴语,由贝宁约鲁巴酋长托卢拉瑟·奥贡托辛(Tolúlàṣẹ Ògúntósìn)在2016到2017年发明,据称是由先祖奥杜杜瓦托梦启示而来[22]。
洛坦娜·伊格威-奥登泽
恩得比文字用来书写伊博语,由尼日利亚软件工程师洛坦娜·伊格威-奥登泽(Lotanna Igwe-Odunze)在2009到2020年间发明[23][24]。
引进的书写体系
古代
腓尼基字母
古代迦太基(今突尼斯)通行腓尼基字母,用来书写腓尼基布匿语。在公元前150年随迦太基灭亡而停止使用。
希腊字母
埃及的托勒密王朝利用希腊字母把世俗体文字音译以记录世俗体的正确发音。公元首2个世纪时,出现以希腊字母纪录古埃及语的古科普特文,而部分则采纳自世俗体的字母,形成真正意义上的科普特文字。一种科普特字母的安色尔体曾在公元8-15世纪时用来书写古代的努比亚语。
中古
阿拉伯字母
阿拉伯字母随贸易往来以及伊斯兰传布而引介进非洲,除了用来书写阿拉伯语,几世纪来也用于纪录一些非洲语言,例如豪萨语、史瓦希利语、约鲁巴语、富拉语、桑海语、柏柏尔语、班巴拉语、曼丁哥语、沃洛夫语、索马里语等等。但通常必须要修改阿拉伯字母来表记这些非洲语言所具有的音调,因此发展出像阿雅米(Ajami)字母这种改编过的阿拉伯字母来书写这些非洲语言[25]。
用阿拉伯字母拼写非洲语言没有官方标准,大多按照当地的传统惯例。伊斯兰教育科学文化组织(Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization)推动阿雅米字母的标准化。
近现代
拉丁字母
非洲多国的语言以用拉丁字母纪录为主,尤其那些本来没有文字的语言大多采用拉丁字母作为书写系统。许多方案为此提出,最初是基于基督教传教士的传教需求发展各种不同的罗马拼音系统,不过后来许多语言学者和国际组织也加入推动的行列,例如莱普修斯标准字母(十九世纪中叶)、非洲字母(1928)、非洲参考字母(1978)。有许多国家层级的标准化方案已经提出或推广,例如泛尼日利亚字母。法国国立东方语言文化学院建立了柏柏尔语拉丁字母的拼写标准,得到广泛采用[26]。
参考文献
- ^ Michael C. Howard (2012). Transnationalism in Ancient and Medieval Societies. P. 23. (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ Marina Gamil. Coptic: Ancient language still spoken today. Egypt Today. [2020-03-03]. (原始内容存档于2022-01-07).
- ^ Claude Rilly (2011). Recent Research on Meroitic, the Ancient Language of Sudan. http://www.ityopis.org/Issues-1_files/ITYOPIS-I-Rilly.pdf (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ Tifinagh. Omniglot. [2020-03-03]. (原始内容存档于2018-06-23).
- ^ Yahia Hatim. Tifinagh: The Amazigh Alphabet. moroccoworldnews. 2019-12-29 [2020-03-03]. (原始内容存档于2021-02-27).
- ^ Ge'ez script. omniglot. [2020-03-04]. (原始内容存档于2021-05-06).
- ^ Gregersen, Edgar A. Language in Africa: An Introductory Survey. CRC Press. 1977: 176 [2020-03-03]. ISBN 0-677-04380-5. (原始内容存档于2021-04-27).
- ^ 阿杜德拉:西非的象徵喚起了傳統智慧. afrikhepri. [2020-03-03]. (原始内容存档于2021-01-25).
- ^ Vai syllabary. Omniglot.com. [2013-11-26]. (原始内容存档于2021-04-19).
- ^ Bamum script noting the history of the Cameroon campaign. British Library. [2020-03-03]. (原始内容存档于2020-10-26).
- ^ Bamum syllabary and language. Omniglot.com. [2013-11-26]. (原始内容存档于2022-02-05).
- ^ Andrij Rovenchak. Towards the decipherment of the Bagam script. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-08-16).
- ^ Wasaaradda Warfaafinta iyo Hanuuninta Dadweynaha. The Writing of the Somali Language. Ministry of Information and National Guidance. 1974: 5 [2020-03-03]. (原始内容存档于2014-01-01).
- ^ N'Ko alphabet and the Maninka, Bambara, Dyula languages. Omniglot.com. [2013-11-26]. (原始内容存档于2017-08-05).
- ^ ScriptSource - Zaghawa. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-08-16).
- ^ Bété - ScriptSource. [2023-08-16]. (原始内容存档于2022-10-24).
- ^ Mwangwego - ScriptSource. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-08-16).
- ^ Tapiwanashe Sebastian Garikayi. Mwangwego Script: A Legacy that never was.. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-08-16).
- ^ Adlam – Atlas of Endangered Alphabets. endangered alphabets. [2020-03-03]. (原始内容存档于2021-02-08).
- ^ Adlam alphabet. omniglot. [2020-03-03]. (原始内容存档于2021-05-02).
- ^ Unseth, Peter. 2011. Invention of Scripts in West Africa for Ethnic Revitalization. In The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts, ed. by Joshua A. Fishman and Ofelia García, pp. 23–32. New York: Oxford University Press.
- ^ This chief hopes Yorùbá speakers adopt his newly invented ‘talking alphabet’. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-06-22).
- ^ The Igbo Language Gets Its Own Modern Script, But Will It Matter?. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-08-21).
- ^ Ndebe A Modern Igbo Script. [2023-08-16]. (原始内容存档于2023-09-30).
- ^ Donaldson, Coleman. 2013. Jula Ajami in Burkina Faso: A grassroots literacy in the former Kong empire (页面存档备份,存于互联网档案馆). Working Papers in Educational Linguistics 28.2: 19-36.
- ^ Souag, Lameen. Writing Berber Languages: a quick summary. L. Souag. 2004 [December 4, 2009]. (原始内容存档于July 30, 2005).