红旗 (意大利歌曲)

红旗》(意大利语Bandiera Rossa),或以其第一句歌词称为《前进吧人民》(Avanti Popolo),是意大利工人运动的著名歌曲之一,也是意大利共产党的党歌之一。歌曲颂扬了作为社会主义共产主义运动的象征的红旗。《红旗》最广泛应用的歌词由卡洛·图齐意大利语Carlo Tuzzi创作于1908年;旋律取自两首伦巴第咏叹调。[1]

历史

该歌曲的旋律取自伦巴第流行咏叹调《拿一块石头敲门》(Ciapa on saa, pica la porta)与《过来,伞下的尼内塔》(Ven chi Nineta sotto l'ombrelin),[1]歌词雏形在19世纪中叶意大利共和派的一首歌曲中已经有所体现。[2]1908年,卡洛·图齐意大利语Carlo Tuzzi创作了当今普遍使用的歌词。[1]在1945年末举行的意大利共产党第五次代表大会上,《红旗》被确定为意大利共产党的党歌,与《国际歌》和《工人颂意大利语Inno dei lavoratori》并列。[2]

除却原歌词外,《红旗》的歌词常常根据时代形势、政治取态等而改写或即兴创作,[1]1960年代活跃于意大利的极右翼新法西斯主义组织也对该歌歌词进行改编并用于活动。[2]

歌词

意大利语[2]
Avanti o popolo, alla riscossa,
Bandiera rossa, Bandiera rossa
Avanti o popolo, alla riscossa,
Bandiera rossa trionferà.

Ritornello:

Bandiera rossa la trionferà,
Bandiera rossa la trionferà,
Bandiera rossa la trionferà,
Evviva il comunismo e la libertà.
Degli sfruttati l'immensa schiera,
La pura innalzi, rossa bandiera.
O proletari, alla riscossa,
Bandiera rossa trionferà.

Ritornello

Dai campi al mare, alla miniera,
All'officina, chi soffre e spera,
Sia pronto, è l'ora della riscossa.
Bandiera rossa trionferà.

Ritornello

Non più nemici, non più frontiere:
Sono i confini rosse bandiere.
O comunisti, alla riscossa,
Bandiera rossa trionferà.

Ritornello

中译文
前进吧人民,起来斗争,
红旗飘扬,红旗飘扬。
前进吧人民,起来斗争,
红旗将胜利。

副歌:

红旗将胜利,
红旗将胜利,
红旗将胜利,
共产主义和自由万岁。
被剥削者的无数队伍,
高举那纯洁的红旗。
工人阶级,起来斗争,
红旗将胜利。

副歌

从田野到海边,从矿井到工厂,
那些受苦受难、怀有希望的人们,
都要准备好,斗争的时刻到了。
红旗将胜利。

副歌

不再有敌人,不再有边界:
红旗飘扬在每一个角落。
共产主义者们,起来斗争,
红旗将胜利。

副歌

争议

2003年5月,属于右翼党派的时任意大利总理贝卢斯科尼称《红旗》是“糟糕的音乐”。[2]该言论遭到如左翼民主人士众议院议员佛朗哥·格里尼意大利语Franco Grillini等多位议员的批评,格朗尼在众议院会议上用手机播放《红旗》以示抗议。[3]

参考文献

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 La Repubblica/politica: Parole socialiste, musica popolare ecco la storia di "Bandiera rossa". 共和国报. 2003-05-13. (原始内容存档于2022-10-13). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 «Bandiera Rossa», la lunga storia di un inno popolare, di origine repubblicana e garibaldina. Brianza popolare. 解放报. 2003-05-15 [2022-07-21]. (原始内容存档于2017-10-04). 
  3. ^ Alla Camera le note di «bandiera rossa». 晚邮报. 2003-05-14 [2022-07-21]. (原始内容存档于2022-07-21). 

延伸阅读