漳州话词汇
漳州话词汇(西班牙语:Vocabulario de la Lengua Chio Chiu; 台罗: Tsiong-tsiu uē sî-uī; Tsiong-tsiu uē sû-luī)是一本在17世纪的北台湾及菲律宾等地西班牙人传教士所编写的漳州语词汇为主的专书,作者不详。[1]
漳州话词汇 (Tsiong-tsiu uē sî-uī) | |
---|---|
原名 | Vocabulario de la Lengua Chio Chiu |
作者 | 不详 |
类型 | 语言专书 |
语言 | 闽南语漳州话 西班牙语 |
发行信息 | |
出版时间 | 1626 年至 1642 年之间 |
出版地点 | 西属东印度菲律宾 |
页数 | 约千页 |
内容主旨
书内所记载的语言是以拉丁字母拼写的漳州话词条为主,用西班牙语注写、并加注有相关的汉字;另外约有三分之一的词汇,也兼及注记当时的满清官话拉丁字母拼音。本书收藏于菲律宾圣多玛斯大学;而成书时间约在西班牙人殖民北台湾时期1626 年至 1642 年之间。比起1711年开始编的康熙字典,本书的编写比之还要早近百年。[2][3][4]全书厚达千页、2万1千多个字词,收入各种数量的漳州话为主的分类字词、年月用语、市井粗话等全方位的闽南语字词。搜罗的字词比漳州话语法(Arte de la Lengua Chio Chiu)一书有10倍之多。[2][3]本书与漳州话语法一书都是学者研究17世纪的北台湾及菲律宾等地区漳州人为主的闽南人语言之重要文献。[5][6][7]
注释
- ^ 施孝衡,"火金星、洗门风…中研院在菲寻获《漳州话词汇》 这些字台湾人用了400年"[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆),风传媒,2017-04-14,tshâ-khó tī 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 2.0 2.1 2017首页故事,"清华发现穿越时空的“录音笔” 重现 4 百年前闽南移民说的话"[2] (页面存档备份,存于互联网档案馆),2017-nî,tshâ-khó tī 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 3.0 3.1 羊正钰,"中研院公布400年前《漳州话词汇》:17世纪的人怎么讲闽南语?"[3] (页面存档备份,存于互联网档案馆),The News Lens 关键评论网-生活,2017/04/15,tshâ-khó tī 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 施孝衡,"火金星、洗门风…中研院在菲寻获《漳州话词汇》 这些字台湾人用了400年"[4] (页面存档备份,存于互联网档案馆),2017-04-14,tshâ-khó 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 洪惟仁,"十六、七世纪之间吕宋的漳州方言"[5] (页面存档备份,存于互联网档案馆),上海复旦大学-历史地理 30:215-238,2014年12月,tshâ-khó 2021-nî 7-gueh 7-ji̍t.
- ^ 羊正钰, 中研院公佈400年前《漳州話詞彙》:17世紀的人怎麼講閩南語?, The New Lens 关键评论, 2017年 [2021-07-07], (原始内容存档于2021-01-26).
- ^ 陈宗仁, 李毓中, 陈巧颖, 略述巴塞隆納大學所藏《漳州話語法》 (PDF), 《闽南—西班牙历史文献丛刊》, 2018年 [2021-07-07], (原始内容存档 (PDF)于2019-12-22).