啊,伊朗
《啊,伊朗》(波斯语:ای ایران,Ey Irân)是伊朗的名曲。由侯赛因·高尔·埃·戈拉布于1946年作词,鲁霍拉·哈利基谱曲,吴拉姆-侯赛因·巴南首次演唱。[1]
ای ایران | |
---|---|
伊朗临时政府临时国歌 | |
采用 | 1979 |
废止 | 1980 |
音频样本 | |
演奏版 |
伊朗国歌历史 | |
---|---|
1876 - 1909 | 国王康宁 |
1914 - 1925 | 崇高的波斯王国 |
1933 - 1979 | 伊朗王国致敬 |
1979 - 1980 | 啊,伊朗 |
1980 - 1990 | 永恒的伊朗 |
1990 - | 伊朗伊斯兰共和国国歌 |
尽管《啊,伊朗》常被当作伊朗的现国歌或者是前伊朗国歌,这首歌只在很短一段时间内拥有实际上的国歌地位;不过,许多伊朗人仍将此歌当作是真正的伊朗国歌。1979-80年间,在巴列维国王时期的国歌《伊朗王国致敬》被弃用,伊斯兰共和国的新国歌《永恒的伊朗》还没有采用的情况下,此歌短暂、非正式地扮演了国歌角色。[1]
词作者高尔·埃·戈拉布受到爱国主义启发,撰写此歌歌词。他曾说:“1944年的时候,伊朗街上侵略者的脚步足以惊醒每一个爱国者,我受这种情绪影响撰写此歌。哈利基教授也为此歌谱曲。尽管受到种种的政治阻力,这首歌还是深入伊朗人内心与灵魂中去。”[1]
歌词
波斯语歌词
波斯字母 | 转写 | 国际音标 |
---|---|---|
ای ایران ای مرز پرگوهر |
Ey Irân ey marze por gowhar |
[ej iː.ˈɾɒːn ej ˈmæɹ.ze pʰoɾ gow.ˈhæɾ ǀ] |
译文
- 啊,伊朗,珍宝缀饰之地
- 啊,您土壤是艺术泉源
- 愿邪恶的欲念远离您
- 您的恒久是我们所愿
- 啊,敌人你若是石,我就是钢铁荆棘
- 牺牲性命为土壤纯洁是我所愿
-
- 因您的爱成为我义务
- 我的思念从未远离您
- 为您理想,我们的生命何足牵挂?
- 愿我们伊朗的土地万岁。
- 您山中石是宝石珍珠
- 谷里泥土比黄金珍贵
- 心如何把您的爱去除
- 没您喜爱我将会颓废
- 不到世界停止转动,天塌下来——
- 我主神圣的光亮引导我们——它总是会
-
- 因您的爱成为我义务
- 我的思念从未远离您
- 为您理想,我们的生命何足牵挂?
- 愿我们伊朗的土地万岁。
- 伊朗,啊,青春活力天堂
- 我的命运因您而光明
- 就算火焰降临我身上
- 您的爱仍充满我心灵
- 您的水土和爱搅和成我的躯体
- 当您的爱离开我心,空虚就会占领
-
- 因您的爱成为我义务
- 我的思念从未远离您
- 为您理想,我们的生命何足牵挂?
- 愿我们伊朗的土地万岁。
文化影响
参见
参考资料
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 EY IRĀN (页面存档备份,存于互联网档案馆), Encyclopædia Iranica
- ^ http://www.persiandna.com/tra_eyiran.htm (页面存档备份,存于互联网档案馆) اى ايران ('O Iran'). Persian DNA.
- ^ 存档副本. [2020-07-04]. (原始内容存档于2020-08-21).
- ^ http://music.iranseda.ir/details/?VALID=TRUE&g=154385
- ^ 存档副本. [2021-01-17]. (原始内容存档于2020-10-23).
外部链接
- Ey Iran(页面存档备份,存于互联网档案馆), MP3 audio. Ruhollah Khaleghi (music), Hossein Golgolab (lyrics), Golnoosh Khaleghi (arrangement, 1990)
- PersianDNA - Ey Iran"(页面存档备份,存于互联网档案馆) Original version of Ey Iran national anthem with the complete lyrics in Persian.
- Ey Iran, Ey Iran Video by Darya Dadvar 2007.
- Ey Iran performed by Zoroastrian Gatha Group(页面存档备份,存于互联网档案馆), MPEG audio.
- Ey Iran performed by KiKi(页面存档备份,存于互联网档案馆), RealPlayer audio.
- Ey Iran(页面存档备份,存于互联网档案馆), Midi audio.