維基感慨 其之一

中文維基上的電影條目名稱真的有夠混亂,譯名爭霸戰真的很煩人,
不知誰個人兄只為譯名問題便老愛用重定向來擾亂條目名稱,
請各位管理員注意一下好嗎?

維基感慨 其之二

發現中文維基上某些外語電影的條目內容是用翻譯器翻譯,往往讓成文不流暢,
詞不達意的境況,希望各位有興趣編輯電影條目的朋友多注意一下翻譯問題,
不要只是用翻譯器搬字過紙。

維基感慨 其之三

漫畫、動畫或小說改編而成的電影條目應作獨立條目還是被合併?
管理員能否清晰說明?

維基貢獻

嘿?請自行觀看貢獻頁。

Movieboy
用戶框
 這個用戶是香港人


 這個用戶愛看電影
 這個用戶是電影專題的參與者。
yue-N
呢位用家嘅母語粵語
正體
萬歲
這個用戶深愛正體中文
 這個用戶喜歡光顧星巴克


簡介

土生土長的香港人,看著香港電影業的興衰成敗。
從前是電影院的常客,現在是影碟鋪的常客。

謎の身

在下不是杜琪峰劉偉強陳木勝林超賢陳嘉上爾冬陞陳可辛唐季禮
王家衛劉鎮偉吳宇森邱禮濤徐克程小東馬楚成葉偉信陳德森
亦非彭浩翔黃精甫葉念琛馬偉豪韋家輝陳慶嘉
更不可能是彭氏兄弟馮小剛
也絕不是王晶王天林
也不是有眼要識的泰山
請不要對在下的身份作胡亂猜測。

聲明

在下只對與電影相關的東西感興趣,其他編輯暫且免談。謝謝。