Talk:All your base are belong to us
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
All your base are belong to us曾於2013年9月20日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
Untitled
在死亡笔记在中国大陆被禁之后,日本2ch论坛上曾发生过中国大陆网民和日本网民的口水战。期间有人以韩国人口气发帖(现在已经无法找到了):
879 :y0mama_greatkoreaneatsyoualive:2007/06/07(木) 05:40:11 ID:NKP52itx
All of China and Japan belong to us (LONG LIVE THE GREAT KOREAN EMPIRE!)
You puny Japs and Chinks can bow down and lick our toes.
虽然没有犯同样的语法错误,但还是让我马上联想了起来。—Rubia℡ 2007年7月8日 (日) 11:22 (UTC)
条目名称
这个命名是否太长了点..挺不容易输入正确的,现在也没有链入页面..--一葉知秋→切磋 2007年7月8日 (日) 13:30 (UTC)
- 这个属于一种特别现象,个人觉得这个名字不能再短了:减去任何一个词都会失去原意。—Rubia℡ 2007年9月6日 (四) 01:26 (UTC)
- 现在可以用All your base来访问了。—Rubia℡ 2008年12月12日 (五) 22:30 (UTC)
2.1.2.1的英译
这里是中文维基,是否应该采用中译较妥?-HáoYǔ¹ ㊢㊢² ☂³ 2009年3月18日 (三) 07:09 (UTC)
- 使用中譯便會失去意義,畢竟成為網絡迷因的正是英語原文,而不是中文。--58.152.132.2(留言) 2013年9月21日 (六) 11:09 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪句源於電視遊戲《零翼戰機》的英文句子因文法有誤而成為一個網絡迷因?
- All your base are belong to us条目由Alvin Lee(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Alvin Lee(讨论 | 貢獻),属于“meme”类型,提名于2013年9月16日 10:30 (UTC)。
- (+)支持--印天胤議 2013年9月16日 (一) 14:57 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年9月16日 (一) 17:01 (UTC)
- (+)支持--SSR2000(留言) 2013年9月17日 (二) 04:42 (UTC)
- (+)支持--光热维(留言)(绝望的脚下草) 2013年9月19日 (四) 15:48 (UTC)
- (+)支持--Angry bird(留言) 2013年9月20日 (五) 12:03 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了All your base are belong to us中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.wwmt.com/news/sturgis_468___article.html/security_thought.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070620171418/http://www.wwmt.com/news/sturgis_468___article.html/security_thought.html
- 向 http://www.moogmusic.com/products/merch/moog-slipmats 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20130913184015/http://www.moogmusic.com/products/merch/moog-slipmats
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。