Talk:科爾根航空3407號班機空難

Angrybrid在话题“未通过的新条目推荐讨论”中的最新留言:11年前
          本条目页依照页面评级標準評為乙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
航空专题 (获评乙級高重要度
本条目页属于航空专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科航空相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
美国专题 (获评乙級未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
  • 哪宗空難使美國機師入職航空公司門檻的大幅提高?
    科爾根航空3407號班機条目由作者自荐,其作者为dragoon16c讨论 | 貢獻),属于“aviation”类型,提名于2013年9月9日 15:18 (UTC)。
    • (+)支持(-)反对-不好意思,你可不能放Dragoon16c進去。另外:機師們放下了起落架及機長呼叫襟翼下放至15度時,當時的空速只有145海里。<--意義完全不明,英語版亦非如此;其中一名乘客更是懷孕<--懷孕還是孕婦?飛機的失速警告便啟動後便進行翻滾<--這是甚麼?機師進入航空公司的要求由以往250限時大幅提升為1,500時;飛安問題-卍田卐JC1 2013年9月10日 (二) 13:34 (UTC)回复
      • (:)回應記仇的你,誰說這是完全譯自英文版.英文版100%準確無誤?改名叫英文維基百科中文版吧.有動畫你自己不去看,走去玩針對,動畫說明真相.懷孕還是孕婦兩者有很大分別嗎?pregnant字典寫懷孕,不知你用哪本字典,要不要我推介好的字典給你?外行人看不明就滾吧.因為那次DYK上不了就不斷反對我.自己做得不好就不去檢討,只會處處針對別人.搞清楚飛機編號和飛機註冊碼嗎?我估計你都未搞清,所以提出以一堆反對理由.我不放dragoon16c你就不會出現,對嗎?--114.35.244.72留言2013年9月10日 (二) 13:47 (UTC)回复
        • 可能我尚未搞清,但你亦好不了多少。可能我記仇才投反對,但你可以看到這頁面裏我投了多少次反對。可能是我看不明,但我會說這是中文不好。你說的,我有去修正;我說了你不修正可不是我錯。「其中一名乘客更已懷孕」,「其中一名乘客更是孕婦」皆可,中英有別你都不清楚,可笑。You are pregnant,按你說法應該譯作「你是懷孕」,是吧-卍田卐JC1 2013年9月10日 (二) 14:03 (UTC)回复
    • 即便改作相同時間亦比你好,「更是『懷孕期間容易發生的口腔問題』」可不是「更是懷孕」。不過你都只是想要支持吧,轉票了,自己想吧。卍田卐JC1 2013年9月10日 (二) 14:22 (UTC)回复
    • (+)支持--Angry bird留言2013年9月15日 (日) 04:40 (UTC)回复
    • (!)意見:主編者是IP1.34.113.132用戶?
返回到“科爾根航空3407號班機空難”页面。