Talk:人民的意志
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
人民的意志属于维基百科藝術主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 |
---|
作曲者矛盾
此條目首段寫著「現用曲由作曲家蘭姆·辛格·塔庫爾上校譜寫。」,但是在樂譜下方卻寫著「作曲 羅賓德拉納特·泰戈爾」。--M940504⇔留言TALK 2013年5月11日 (六) 07:45 (UTC)
問:印度國歌Jana Gama Mana的中文名稱哪一個才是正確的?
目前條目所使用的名稱為《人民的意志》,但是印度-台北協會使用的譯名為《印度之晨》,這兩個哪一個才是正確的?--M940504(留言) 2013年11月23日 (六) 02:19 (UTC)
- 有可靠来源者就是对的,若是因两岸译名的不同可以在简体和正体状态下分用两种译名。--Šolon(留言) 2013年11月23日 (六) 04:21 (UTC)
- 从用Google和百度搜索“印度国歌”和“印度國歌”的结果来看,目前用《人民的意志》较多,可以在条目内注明“又译《印度之晨》”--Y814756748--留言 2013年11月23日 (六) 05:15 (UTC)
- 順便問一個問題,《人民的意志》這個一個譯名從何而來?印度驻华大使馆、中华人民共和国驻印度共和国大使馆與駐印度代表處好像都沒有使用此中文譯名。--M940504(留言) 2013年11月23日 (六) 10:25 (UTC)
都對:
Page 150 《人民的意志》初次发表于泰戈尔主编的《塔特瓦博的尼,帕特里卡》杂志 1912 年 1 月号,题作《巴拉塔,维达塔》。 1919 年由作者本人译成英文,题作《印度晨歌》。 1950 年 1 月 24 日由印度国民议会采为印度国歌。其曲调一般认为也是泰戈尔所作。歌词原有
- <ref>{{cite book|title=世界各国国旗、国徽、国歌|url=http://books.google.com/books?id=huc0AAAAMAAJ|year=1988|publisher=世界知识出版社|quote=《人民的意志》初次发表于泰戈尔主编的《塔特瓦博的尼,帕特里卡》杂志 1912 年 1 月号,题作《巴拉塔,维达塔》。 1919 年由作者本人译成英文,题作《印度晨歌》。 1950 年 1 月 24 日由印度国民议会采为印度国歌。其曲调一般认为也是泰戈尔所作。歌词原有}}</ref>
差不多內容也出現在
- <ref>{{cite book|title=人物|url=http://books.google.com/books?id=vWHlAAAAMAAJ|year=1997|publisher=生活・读书・新知三联书店}}</ref>
所以不是地域差別,而是原來就有兩種名稱,因為印度官方語言政策並非單語。--❦‽維基vs百度‽hanteng✉ 2013年11月23日 (六) 11:42 (UTC)
- 从英文维基的相应页面看,《人民的意志》一名应该是自Jana Gama Mana翻译而来的,直译“一切人心的统治者”、“万民心灵的主宰者”,或许不是官方译名,但《人民的意志》这一名称已经成为印度国歌的主要译名,被人们看作权威的维基和百度都是用这个译名。关于《印度之晨》《印度晨歌》等译名,应该做重定向并在条目中注明。--Y814756748--留言 2013年11月24日 (日) 03:57 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了人民的意志中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 https://www.india.org.tw/nationalSymbols_tw.aspx 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20131130100137/http://www.india.org.tw/nationalSymbols_tw.aspx
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。