MediaWiki talk:Conversiontable/zh-cn

Shizhao在话题“編輯請求 2024-10-19”中的最新留言:21天前

Sorry!

腦袋昏沉時實在不該跑來編輯對照表的,把關聯性的邏輯關係想反了,真是失禮!失禮!--泅水大象 03:46 2004年12月30日 (UTC)

原来是大象兄搞错啦?害得我研究了半天Zhconversiontable的用法^_^ --百無一用是書生 () 05:42 2004年12月30日 (UTC)
其實我也是在錯誤中練習,第一次嘗試操作還很生疏,但是這工具實在太方便了,解決了很多問題。唯一讓我比較擔心的是,有朝一日當這個表變大之後,我們需要一個適當的排序與查閱機制,以免有些重複或分歧的對照發生!--泅水大象 05:46 2004年12月30日 (UTC)
附议,我现在已经看的迷糊啦。Mukdener|(给我留言)☎|我目前编写的条目,也许你也有兴趣参与哦 22:38 2005年12月1日 (UTC)

还有一个问题是,繁简对应的词汇应该放在哪里?MediaWiki:Zhconversiontable/zh-cn 还是MediaWiki:Zhconversiontable/zh-tw,或者两边都放?--百無一用是書生 () 06:22 2004年12月30日 (UTC)

根據我沒頭沒腦的觀察,這個表只適合在系統沒有做出正常的繁簡字辭對應轉換時,才需要手動加入。詞彙要放在哪裡,端看需要轉換的是從簡到繁,還是從繁到簡,舉例來說,如果原文作者在文內輸入的是簡體的因特网,但是我希望它能在繁體環境時轉換為網際網路,那麼我就應該在zh-tw那頁放進因特网指向網際網路的辭條,但是反之,如果原作者是用繁體輸入網際網路但是我們希望它能在簡體環境下顯示為因特网,那麼我們同時也得在zh-cn這頁放進反方向的關連辭條。
有時有些轉換是單向的,像這樣的辭彙,只需要在其中一邊的網頁放上就可!--泅水大象 07:18 2004年12月30日 (UTC)
感觉有些乱。估计词汇多了以后就容易弄明白了--百無一用是書生 () 07:28 2004年12月30日 (UTC)

异体字

讨论已移到Wikipedia talk:繁简处理。--Hello World! 02:10 2005年8月3日 (UTC) 我来试试看。。不晓得能不能修改

宾西法尼亚大学?

在"学校"一栏下有如下三个条目:

  • 賓州大學=>宾西法尼亚大学;
  • 賓夕法尼亞大學=>宾西法尼亚大学;
  • 宾夕法尼亚大学=>宾西法尼亚大学;

以上三条造成「宾夕法尼亚大学」条目简体版上的名称显示不正确。其中「宾西法尼亚大学」的“西”字本身应该是错误的,正确的写法应该是「宾夕法尼亚大学」,同时,「賓州大學」也没必要转换成「宾西法尼亚大学」,不知为何设置此转换,恳请消除--Xiao 11:38 2006年7月20日 (UTC)

Novell 之台灣和大陸叫法不一

Novell在台灣叫「網威」,在大陸則叫「络威尔」[1], 因此需要增加此轉換條目。 --meow (留言) 2009年3月19日 (四) 04:07 (UTC)回复

“动力分散式”?“动力分布式”?

条目中写上原文“动力分散式”(dong li fen SAN shi),在Locale为“zh-hans”和“zh-sg”时都能正常显示,但在“zh-cn”时却显示为“动力分布式”(dong li fen BU shi)?

——自由狼-台风 (留言) 2010年5月7日 (五) 02:22 (UTC)回复

Syntax

Is it possible to use both syntax in the table?

*共享=>共享 //意思不完全一样;
*共享=>共享; //意思不完全一样

Helder (留言) 2010年5月29日 (六) 22:32 (UTC)回复

德克萨斯

{{editprotected}} 德克萨斯州在中国大陆并不叫得克萨斯州,请更正。--Jack No1 2013年3月10日 (日) 09:44 (UTC)回复

请至Wikipedia:字词转换请求或候选或找才女。--Jimmy Xu  ·  ·
他是妹子?!真的吗?--Jack No1 2013年3月11日 (一) 06:08 (UTC)回复

修正內容

{{Editprotected}}

请求内容,将原内容(第二章人名)

==人名== -{ *黛安娜=>戴安娜; *黛安娜·范斯坦=>黛安娜·范斯坦; *雷諾瓦=>雷诺阿 //Renoir; *達文西=>达芬奇; *達·文西=>达·芬奇; *辛康納利=>肖恩·康纳利; *維根斯坦=>维特根斯坦; *索忍尼辛=>索尔仁尼琴 //前蘇聯—俄羅斯作家Solzhenitsyn; *索爾仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索尔仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索贊尼辛=>索尔仁尼琴; *索赞尼辛=>索尔仁尼琴; *蘇辛尼津=>索尔仁尼琴; *苏辛尼津=>索尔仁尼琴; *皮雅斯布士南=>皮尔斯·布鲁斯南; *甘迺迪=>肯尼迪; *洛歇=>洛克希德; *梵谷=>梵高; *梅赫西迪=>马赛地; *梅赛德斯=>马赛地; *梅賽德斯和=>马赛地; *李奧納多=>列奥那多 //Leonardo; *普利茲=>普利策 //Pulitzer; *戈巴契夫=>戈尔巴乔夫; *德希達=>德里达; *席哈克=>希拉克; *布殊=>布什; *布希=>布什; *蘿拉=>劳拉; *史達林=>斯大林; *史特勞斯=>斯特劳斯 //Strass; *卡斯楚=>卡斯特罗; *占士邦=>詹姆斯·邦德; *薩達姆·海珊=>萨达姆·侯赛因; *列根=>里根; *傅利葉=>傅里叶; *伊莉莎白=>伊丽莎白 //Elizabeth; *派屈克=>帕特里克; *蒲美蓬=>普密蓬; *畢卡索=>毕加索; *蒲朗克=>普朗克; *薛丁格=>薛定谔; *克卜勒=>开普勒; *都卜勒=>多普勒; *邱吉爾=>丘吉尔; *狄托=>铁托; *查維茲=>查韦斯; *班傑明=>本杰明 //Benjamin台湾一般译作班傑明; *柯德莉·夏萍=>奥黛丽·赫本; *華勒沙=>瓦文萨; *華里沙=>瓦文萨; *希拉=>希拉 //消除ZhConversion.php中的转换; *歐巴馬=>奥巴马; *欧巴马=>奥巴马 //per request on [[Wikipedia:地区词转换候选/2008年11月]]; }-

置换成以下内容

==人名== -{ *黛安娜=>戴安娜; *黛安娜·范斯坦=>黛安娜·范斯坦; *雷諾瓦=>雷诺阿 //Renoir; *達文西=>达芬奇; *達·文西=>达·芬奇; *辛康納利=>肖恩·康纳利; *維根斯坦=>维特根斯坦; *索忍尼辛=>索尔仁尼琴 //前蘇聯—俄羅斯作家Solzhenitsyn; *索爾仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索尔仁尼琴=>索尔仁尼琴; *索贊尼辛=>索尔仁尼琴; *索赞尼辛=>索尔仁尼琴; *蘇辛尼津=>索尔仁尼琴; *苏辛尼津=>索尔仁尼琴; *皮雅斯布士南=>皮尔斯·布鲁斯南; *甘迺迪=>肯尼迪; *洛歇=>洛克希德; *梵谷=>梵高; *李奧納多=>列奥那多 //Leonardo; *普利茲=>普利策 //Pulitzer; *戈巴契夫=>戈尔巴乔夫; *德希達=>德里达; *席哈克=>希拉克; *布殊=>布什; *布希=>布什; *蘿拉=>劳拉; *史達林=>斯大林; *史特勞斯=>斯特劳斯 //Strass; *卡斯楚=>卡斯特罗; *占士邦=>詹姆斯·邦德; *薩達姆·海珊=>萨达姆·侯赛因; *列根=>里根; *傅利葉=>傅里叶; *伊莉莎白=>伊丽莎白 //Elizabeth; *派屈克=>帕特里克; *蒲美蓬=>普密蓬; *畢卡索=>毕加索; *蒲朗克=>普朗克; *薛丁格=>薛定谔; *克卜勒=>开普勒; *都卜勒=>多普勒; *邱吉爾=>丘吉尔; *狄托=>铁托; *查維茲=>查韦斯; *班傑明=>本杰明 //Benjamin台湾一般译作班傑明; *柯德莉·夏萍=>奥黛丽·赫本; *華勒沙=>瓦文萨; *華里沙=>瓦文萨; *希拉=>希拉 //消除ZhConversion.php中的转换; *歐巴馬=>奥巴马; *欧巴马=>奥巴马 //per request on [[Wikipedia:地区词转换候选/2008年11月]]; }-

理由

停止梅赛德斯马赛地的转换。114.84.35.104留言2014年5月18日 (日) 04:28 (UTC)回复

计算机术语

  请求已拒绝

組合語言在大陆简体中文中表示汇编语言

  • 組合語言 => 汇编语言

--Chendianbuji留言2018年4月18日 (三) 02:31 (UTC)回复

編輯請求 2019-08-30

  请求已拒绝--139.162.102.45留言2019年9月7日 (六) 17:50 (UTC)回复

私隐 改为 隐私--103.3.61.240留言2019年8月30日 (五) 12:49 (UTC)回复

关于几个电影名称的转换

在大陆简体中,活人生吃被翻译做僵尸肖恩,终极警探被翻译做热血警探,醉后末日被翻译做世界尽头—以上未簽名的留言由Zhang Xiuqi對話貢獻)於2019年9月20日 (五) 19:01 (UTC)加入。回复

編輯請求 2020-11-20

  请求已拒绝

將 「非封鎖雙絞線」改成 「無遮蔽雙絞線=非屏蔽双絞线=Unshielded Twisted Pai=UTP」,將 「封鎖雙絞線」改成 「遮蔽雙絞線=非屏蔽双絞线=Shielded Twisted Pai=STP」--Songsexy留言2020年11月20日 (五) 01:56 (UTC)回复

應改為在Wikipedia:字词转换/地区词候选提出,恕不代提。SANMOSA SPQR 2021年1月3日 (日) 15:04 (UTC)回复

編輯請求 2024-10-19

  请求已拒绝

请求在"生命科学"一节中添加 達普頌=>氨苯砜 转换条目

4,4'-磺酰基二苯胺 (Dapsone) 以通用名氨苯砜在大陆销售,在台湾则使用名称達普頌。可见中国药典 https://ydz.chp.org.cn/#/item?bookId=2&entryId=4184--Amatsu-hoshi留言2024年10月19日 (六) 16:56 (UTC)回复

 未完成,请使用相应转换组解决--百無一用是書生 () 2024年10月24日 (四) 09:01 (UTC)回复
返回到“Conversiontable/zh-cn”页面。