壮语
壯語(壯語:Vahcuengh;老壯文:Vaƅcueŋƅ;方塊壯字:話僮),舊稱獞語、僮語,是对壮族所说的一系列壯侗語系侗台语族壯傣語支[1]语言的统称,壯語的使用者大部分居住在中国南部的广西壮族自治区,以及与其毗邻的云南省和广东省部分地区。
壯語 | |
---|---|
Vahcuengh | |
发音 | [βa˧ɕuːŋ˧](标准壮语) |
母语国家和地区 | 中国 |
母语使用人数 | 2千万 左右 |
語系 | |
标准形式 | 标准壮语 |
文字 | 新壮文 老壮文 方块壮字 |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | za |
ISO 639-2 | zha |
ISO 639-3 | 分別為:zha – 标准壮语zgn – 桂邊壯語zlj – 柳江壯語zqe – 邱北壯语zgb – 桂北壯語zyj – 右江壯語zch – 中紅水河壯語zeh – 東紅水河壯語zlq – 柳黔壯語zyb – 邕北壯語zln – 連山壯語zhn – 硯廣壯語zyg – 德靖壯語zgm – 民讲zyn – 邕南壯語zzj – 左江壯語zhd – 文麻壯語 |
瀕危程度 | |
无危 |
壮语可以分为北部和南部两组土语群,这两组土语群之间沟通存在困难,因而这些壮语的土语都被西方学术界认定为独立的语言;但在中国,廣西當地壯族學者將所有壮话认定为同一种语言的不同方言,而兩個土語群被視為壯語這種語言的方言,之下又分为若干土语。根据现代学者的研究,壮语并非是单一起源的一组语言。北部的各种壮语与贵州省境内包括布依语在内的壮傣语族语言形成方言连续体——北部台语支;而南部的各种壮语,则与越南境内的侬语、岱依语和高栏语形成方言连续体——中部台语支。[2]所有这些语言的总使用人口接近2000万。
标准壮语被中华人民共和国广西壮族自治区承认为少数民族语言之一,广西不少机构的牌匾上都写有新壮文。标准壮语是以南宁市武鸣区双桥镇的壮语为标准音,兼收其他方言的一些词汇而制定的,因而与北部各壮语比较接近。壮语的标准书写系统为壮文,又稱新壯文、拼音壯文,是以标准壮语为基础而制定的一种拉丁文字。
历史
现代学者们认为,壯傣語支语言與古代华南地区原住民的语言相關,后来随着中原政权向华南的扩张,这些语言的使用者逐渐迁居到东南亚。美国语言学家艾杰瑞(Jerold A. Edmondson)注意到,壮语和泰语中同时拥有来自越南语的外来地名kɛɛuA1(A1为声调标号),而这一地名词汇来源于历史上中國中原政權設置的交趾郡;因此他认为壮语和泰语的分裂不会早于前112年,即汉朝灭南越国、建立交趾郡的年份。艾杰瑞也认为壯傣語支使用者离开华南的时间应该提早到公元5世纪,那时候留在中国的壯傣語支使用者开始使用姓氏。[3]
现状
壯語在壯族聚居的鄉村地區和部分城鎮仍普遍使用,但壯文由於種種原因至今沒有普及,在廣西和周邊的壯族自治縣中,當地的文字傳播仍然只有汉文;現在散居於部分縣城和城市的部分壯族人改以各種漢語方言為日常通用語言,不過城鎮壯族在壯族總人口當中比例不大,總體上以壯語為母語的壯族人仍然占壯族人口的九成以上。同時,越來越多的壯族年輕人學會了熟練使用漢語文,成為壯漢雙語人口。人民幣上印有用壯文書寫的中國人民銀行行名及面額。[來源請求]
壮语从当地汉语族語言(北部主要是漢語西南官话,尤其是西南官话桂柳片;南部主要是平话)中吸收了一些现代汉语借词。[來源請求]
语法结构
其語法主體跟漢藏語系漢語族語言近似。壯語是形容詞後置的語言,構詞法與多數漢語族語言都大為不同,而與越南語、泰語等南亞語言相似,但許多漢語借詞仍使用漢語語序。如“廣西僮族自治區”的壯語為Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih,其中“僮族”表示為Boux(……人)-cuengh(僮),而其余部分為漢語語序。壯語的底層詞彙和發音系統与侗台语族其他语言接近。
語音
聲母
壯文有22个声母。声母的读法在后面加元音a或e,以便分辨。一般把声母编成四组来读:
唇音 | b [p] | mb [ɓ] | m [m] | f [f] | v [β] | ||
舌尖音 | d [t] | nd [ɗ] | n [n] | s [θ] | l [l] | ||
舌根音、喉音 | g [k] | gv [kʷ] | ng [ŋ] | h [h] | r [ɣ] | ||
舌面音、唇化音、颚化音 | c [ɕ] | y [ˀj] | ny [ɲ] | ngv [ŋʷ] | by [pʲ] | gy [kʲ] | my [mʲ] |
武鸣双桥话把by和my读成[pl]和[ml]。
韻母
壯語有78個韻母。壯文中字母e寫在a, o之後表示元音縮短,寫在i, u, w之後表示元音增長。aei簡寫成ae。
舒聲韻 | a [aː] | e [eː] | i [iː] | o [oː] | u [uː] | w [ɯː] | |||||
ai [aːi] | ae [ai] | ei [ei] | oi [oːi] | ui [uːi] | wi [ɯːi] | ||||||
au [aːu] | aeu [au] | eu [eːu] | iu [iːu] | ou [ou] | |||||||
aw [aɯ] | |||||||||||
am [aːm] | aem [am] | em [eːm] | iem [iːm] | im [im] | om [oːm] | oem [om] | uem [uːm] | um [um] | |||
an [aːn] | aen [an] | en [eːn] | ien [iːn] | in [in] | on [oːn] | oen [on] | uen [uːn] | un [un] | wen [ɯːn] | wn [ɯn] | |
ang [aːŋ] | aeng [aŋ] | eng [eːŋ] | ieng [iːŋ] | ing [iŋ] | ong [oːŋ] | oeng [oŋ] | ueng [uːŋ] | ung [uŋ] | wng [ɯŋ] | ||
入聲韻 | ap [aːp] | aep [ap] | ep [eːp] | iep [iːp] | ip [ip] | op [oːp] | oep [op] | uep [uːp] | up [up] | ||
at [aːt] | aet [at] | et [eːt] | iet [iːt] | it [it] | ot [oːt] | oet [ot] | uet [uːt] | ut [ut] | wet [ɯːt] | wt [ɯt] | |
ak [aːk] | aek [ak] | ek [eːk] | iek [iːk] | ik [ik] | ok [oːk] | oek [ok] | uek [uːk] | uk [uk] | wk [ɯk] |
a的短元音舌位比长元音高,近似[ɐ]。i、u、w的短元音舌位比长元音低,近似[ɪ]、[ʊ]、[ɤ];长元音后接韵尾时带有流音[ə],例如ieng的读音接近[iəŋ]。
壯文中入聲30韻遇到陽入調時把韻尾字母p, t, k改寫成b, d, g,所以壯文共有108個韻母。
武鸣双桥话实际不区分ae和ei,aeu和ou。
聲調
壯語有九個聲調,其中舒聲調有六個,入聲調有三個。壯文中把聲調標在音節的最後。
編號 | 名稱 | 調值 | 符號 |
---|---|---|---|
1 | 陰平 | 24 | |
2 | 陽平 | 31 | z |
3 | 陰上 | 55 | j |
4 | 陽上 | 42 | x |
5 | 陰去 | 35 | q |
6 | 陽去 | 33 | h |
7 | 短陰入 | 55 | (p, t, k) |
9 | 長陰入 | 35 | (p, t, k) |
8 | 陽入 | 33 | (b, d, g) |
浊塞音声母mb和nd只出现在阴调的音节裡。
壯語中的汉语借词一般从西南官话中的桂柳话借入。也有部分壯語方言從漢語的粵方言、客家方言借入了許多詞彙。
西南官话调类 | 陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 |
借词壮语调类 | 陽去h | 陽平z | 陰上j | 陰平 |
語音演變
本段使用国际音标。
原始侗台語的濁音聲母清化(*b變成p,*d變成t,*g變成k),送气音消失。聲調分裂成陰調和陽調。
原始侗台語聲母 | *ˀn、*n̥ | *ˀd | *t | *dʱ、*d | *n |
壯語聲母 | n | ɗ | t | t | n |
陰調 | 陽調 |
文字
壯語早先跟越南語一樣,借用漢字的偏旁部首来创造方块文字書寫自己的语言,並發展出類似字喃的方塊壯字。1949年中華人民共和國成立之後,依其民族政策,建立广西壯族自治区,並創制基於拉丁字母的老壮文拼音文字,于1957年推行。這種拼音文字至今没有得到有力的推廣,使用的范围不大。除了政府機構的門口掛上漢、壯雙語的門牌以外,在當地的日常生活甚少。再加上區政府在各級政府大力推動普通話,使壯語可以使用的地方很少,一般致力保存壯語的人只能在家裡與家人用壯語交流。1982年,由於社會開始資訊化,政府為方便壯語文字資訊化,把原來使用特殊字母的拼音文字改為只用拉丁字母的新文字,即新壮文。壮文拼写的是壮语标准语,以壮语北部方言为基础方言,以武鸣县双桥镇的壮话为标准音,兼收其他方言的一些词汇。
方塊壯字
一千多年前,壮人就利用汉字的偏旁、部首和发音、语义,创造了方块壮字(壯俗字),民间使用的壯俗字据《古壮字字典》(苏永勤等编)统计大约为4800个,宋•范成大《桂海虞衡志》载:“边远俗陋,牒诉券的,专用土俗书,桂林诸郡皆然。 ”但由于各地的字形不一,没有形成统一的规范,笔划过繁,书写不易,使用起来很不方便,没有为行政公文和正规教育所采用。
壯文羅馬字
1957年以后,壮语有了应用罗马字的壮文,几乎不使用方块壮字,但广西壮族自治区的一些地名上还沿用着岜(山的意思)或崬(森林的意思)等方块壮字,也有不少汉字字典收录这些字。1981年,由于壮文的特殊字符在当时的技术水平来说,对壮文打字、印刷造成了妨害,政府又制定了《壮文方案(修订案)》,将特殊字符用一个或两个拉丁字母来表示。这套方案于1982年3月20日由广西壮族自治区人民政府颁布。这就是现时的壮语文字。
壮语字母 | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | a | B | b | C | c | D | d | E | e | F | f | G | g | H | h | I | i | J | j | K | k | L | l | M | m | N | n | O | o |
P | p | Q | q | R | r | S | s | T | t | U | u | V | v | W | w | X | x | Y | y | Z | z |
方言/土语群
壮语按照语音特征可以分为北部方言和南部方言两大方言。
- 北部方言,1000餘萬人使用。
- 邕北壯语(武鸣、邕宁北部小部、横县、宾阳、平果),200萬人使用。
- 红水河壯语:可以进一步分为东红水河(上林南部、忻城南部、兴宾区南部、贵港市北部、桂平西部、武宣南部,120万人)、中红水河(都安、马山、上林北部,110万人)和柳黔(武宣北部、象州、鹿寨,40万人)三种。
- 柳江壯语(柳江、来宾北部、宜州、柳城、忻城),160万人使用。
- 桂北壯语(河池、南丹、天峨、东兰、巴马、融水、罗城、环江、永福、融安、三江、龙胜),150万人使用。
- 右江壯语(田东、田阳、百色),90万人使用。
- 桂邊壯語(田林、隆林、西林、凌云、乐业、凤山、及云南省的富宁和广南自称布约依[pu4ˀjui4]的那部分壮族的语言),100万人使用。
- 丘北壯语(云南省丘北县和砚山县、师宗县的自称布依[pəu4ʔi4]的那部分壮族的语言),20万人使用
- 连山壯语(广东省连山壮族瑶族自治县、怀集县),3萬3000人使用。
- 南部方言,500萬人使用。
- 邕南壯语(邕宁南部大部、隆安、扶绥、上思、钦州),180萬人使用。
- 左江壯语(龙州、宁明、凭祥、崇左、大新和天等两县东部大部、越南北部如谅山等省),170萬人使用。
- 德靖壯语(德保、靖西、那坡、天等和大新两县西部小部、越南北部如高平等省),90萬人使用。
- 砚广壯语(云南省砚山、广南、麻栗坡、马关、文山等县内自称布侬[pʰu3noŋ2]的壮族语言,以及越南北部靠近其的某些岱侬语),50萬人使用。
- 文麻壯语(云南省文山、麻栗坡、马关和开远等地自称布岱[pʰu3dai2]的壮族语言),12萬人使用。该方言的语音特征是声母保留古台语全浊音,韵母完全失去了入声。
- 民講(Gangj Minz,云南省富宁县田蓬镇一些村落),2600人使用。
不同方言音系有一定對應關係,參見侗台語族語音演變。
影响
报纸
目前,壮文纸质媒体仅有《广西民族报》壮文版和《三月三》(壯語:Sam Nyied Sam)杂志两种。
广播
1957年11月11日,中央人民广播电台壮语节目开始播音。“文革”期间大部分民族语广播中断,“文革”结束后,蒙、藏、维、哈、朝等少数民族广播事业获得国家重视,不断发展壮大。现在,中央人民广播电台已将蒙、藏、维、哈、朝5种少数民族语言广播由原来的每天播音2小时,调整为每个语种各办一套节目,24小时播音。此外,中央还给西藏、新疆、青海、四川等省区划拨专项经费,以加强各自的少数民族语言广播。目前,壮语仅有广西人民广播电台有少许广播时间,与壮语众多使用人口不相协调。
电视
广西卫视开设有《壮语新闻》节目[4],广西壮族自治区的一些县市广播电视机构也有开设壮语新闻、文艺节目[5]。
此外, 云南省文山广播电视台综合频道《文山壮语新闻节目》则在招聘壮语节目的主持、播音及翻译时就写明“限文山州世居壮族,男女各1人”[6],而文山州下辖的广南县电视台也有计划开设壮语节目[7]
与其他语言的关系
壮语与泰语、老挝语、傣语、掸语等语言有着十分密切的亲缘关系。壮语北部方言和布依语均属于台语支北部组,壮语南部方言和越南的岱-侬语都属于台语支中部组。另外,泰语、老挝语、傣语、掸语等组成了台语支西南组。
虽然壮语与上述语言关系密切,但中国广西和泰国地理距离较远,民间也不了解壮语和泰语同属壯傣語支。
壮语泰语同源词汇对比
1988年壯族學者覃聖敏赴泰參訪,竟發現泰語與他所講的南部壯語方言可以互通[8][9]。壮、泰语的元音、辅音基本相同;在1000个较古老的基本词汇中相同或相近的占75%以上,在语法结构上,壮、泰语也基本相同[10]。
1998年曼谷亚运会,中国的壮族记者前往采访,再一次注意到壮语和泰语的相似性。
壮语泰语之人称代词同源词
人称 | 壮语 | 泰语 泰文 | |
我 | pwe [phɯa1] 【尊称、诗】(大新,龙州) | [phɯa]【古、诗】 | เผือ |
我 | gou [kou1] 【一般用法】 | [ku]【贬】 | กู |
我 | koij [khoi3] 【谦称】 | khoi【谦称、方言】 | ค่อย |
我 | raz [ra2] 【在下】(靖西,德保) | [ra]【古, 在下】 | ข้า หรา |
我们 | raeuz [rau2] 【不包括受话者】 | [rau]【不包括受话者】 | เรา |
我们 | du [tu1] 【包括受话者】(北部方言) | [tu]【包括受话者】 | ตู |
我俩 | song raeuz [so:ng1 rau2] 【我们二、诗】 | [so:ng rau]【我们二】 | สองเรา |
你 | hwe[hɯa1] 【尊称、诗】 | [khɯa]【古、诗】 | เขือ |
你 | mwngz/mawz [mɯng2 /maɯ2]【一般用法】 | [mɯng]【贬】 | มึง |
你们 | su [su1] 【可指单数】 | [su]【可指单数】 | สู |
他/她/它/ | minz [min2] 【一般用法】 | [man]【一般用法】 | มัน |
他/她 | ha | [kha] | ขา |
他们 | haeu [hau] | [khau] | เขา |
注:诗=山歌
泰语其他人称代词
/tshan/ ฉัน我,女性用词,源自古汉语的“臣”,壮语无
/khun/ คุณ 您,尊称,源自古汉语的“君”,壮语无
/kan/ 我们,源自/kan/ กัน(名词,一起),亲密朋友中用,壮语对应为/kan/(一起)。
/phom/ 我,男性用词ผม,源自/phom/(名词,头发),壮语对应为/phlom/(头发)
壮语泰语的亲属称谓同源词对比
壮语 | 泰语 | 汉语 |
/po//pho/ | /pho/ พ่อ | 爸爸 |
/me/ | /me/แม่ | 妈妈 |
/pu//pou/ | /pu/ปู่ | 爷爷 |
/ja/ | /ja/ย่า | 奶奶 |
/ta:i/ | /ja:i/ยาย | 外婆 |
/ta/ | /ta/ตา | 外公 |
/pa/ | /pa/ป้า | 伯母 |
/lung/ | /lung/ลุง | 伯父 |
/phi/ | /phi/พี่ | 兄长 |
/no:ng/ | /no:ng/น้อง | 弟妹 |
/a:u//a/ | /a/ อา | 叔叔 |
/na/ | /na/น้า | 阿姨 |
/phi ba:u//pei sa:i/ | /phi ba:u//hi tsha:i/พี่บ่าว/พี่ชาย | 哥哥 |
/phi sa:u/ | /phi sa:u/พี่สาว | 姐姐 |
/no:ng ba:u//no:ng sa:i/ | /no:ng ba:u//no:ng tsha:i/น้องบ่าว/น้องชาย | 弟弟 |
/no:ng sa:u/ | /no:ng sa:u/น้องสาว | 妹妹 |
/la:n ba:u//la:n sa:i/ | /la:n ba:u//la:n tsha:i/หลานบ่าว/หลานชาย | 孙子 |
/la:n sa:u/ | /la:n sa:u/หลานสาว | 孙女 |
/luk khəi/ | /luk khəi/ลูกเขย | 女婿 |
/la:n khəi/ | /la:n khəi/หลานเขย | 孙女婿 |
/me/ | /mie/เมีย | 妻子 |
/pho/ | /phuoผัว | 丈夫 |
壮语泰语的【人类和动物身体部位名词】
壮语 | 泰语 | 汉语 | |
/ham/ | หำ | /ham/ | 男根 |
/hai ham/ | ไข่หำ | /khai ham/ | 睾丸 |
/hi/ | หี | /hi/ | 女阴 |
/khon/ | ขน | /khon/ | 毛 |
/da:ng/ | ร่าง | /ra:ng/ | 身体 |
/khɯang/ | เครื่อง | /khɯang/ | 躯干 |
/nang/ | หนัง | /nang/ | 皮 |
/phieu/ | ผิว | /phiu | 皮肤 |
/lɯat/ | เลือด | /lɯat/ | 血 |
/nɯa/ | เนื้อ | /nɯa/ | 肉 |
/phlom//phjom/ | ผม | /phom | 发 |
/vuo/ | หัว | /huo/ | 头 |
/mo:m/ | หม่อม | /mo:m/ | 头中 |
/na/ | หน้า | /na/ | 面 |
/na phla:k/(phja:k) | หน้าผาก | /na pha:k/ | 额头 |
/kem/ | แก้ม | /kem/ | 脸颊 |
/hu/ | หู | /hu/ | 耳朵 |
/tha//ha//ta/ | ตา | /ta/ | 目 |
/khon tha/ | ขนตา | /khon ta/ | 眼毛 |
/dang/ | ดัง | /dang/ | 鼻 |
/san dang/ | สันดัง | /san dang/ | 鼻梁 |
/kha:ng/ | คาง | /kha:ng/ | 下巴 |
/hɯak | เหงือก | /ngɯa/ | 腮 |
/nieng/ | เหนียง | /nieng/ | 喉结 |
/ho/ | คอ | /kho/ | 脖 |
/pa:k/ | บาก | /pa:k | 口 |
/phieu pa:k/ | ผิวปาก | /phiu pa:k/ | 嘴唇 |
/lin/ | ลิ้น | lin/ | 舌 |
/kheu/ | เคี้ยว | /khieu/ | 牙齿 |
/fan/ | ฟัน | /fan/ | 门牙 |
/na ok/ | หน้าอก | /na ok/ | 胸部 |
/nom/ | นม | /nom/ | 奶 |
/tho:ng/ | ท้อง | /tho:ng | 腹 |
/rak re/ | หรักแร่ | /rak re/ | 腋下 |
/ha:ng/ | ข้าง / เอว | /kha:ng//eu/ | 腰 |
/ba/ | บ่า | /ba/ | 肩 |
/khen/ | แขน | /khen/ | 手臂 |
/so:k/ | ศอก | /so:k/ | 手肘 |
/mɯ//fɯng/ | มือ | /mɯ/ | 手 |
/lang mɯ/ | หลังมือ | /lang mɯ/ | 手背 |
/pha mɯ/ | ฝามือ | /fa mɯ/ | 手掌 |
/niu mɯ/ | นิ้วมือ | /niu mɯ/ | 手指 |
/ho mɯ/ | ค่อมือ | /kho mɯ/ | 指关节 |
/lep mɯ/ | เล็บมือ | /lep mɯ/ | 指甲 |
/kun//kon/ | ก้น | /kon/ | 屁股 |
/kha/ | ขา | /kha/ | 腿 |
/no:ng/ | หน่อง | /no:ng/ | 小腿 |
/vuo khau/ | หัวเข่า | /huo khau/ | 膝盖 |
/tin/ | ติน | /tin/ | 脚 |
/pha tin | ฝาติน | /fa tin/ | 脚掌 |
/lep kha/ | เล็บขา | /lep kha/ | 脚甲 |
/sɯn/ | ส้น | /son/ | 脚后跟 |
/duk/ | ดูก | /duk/ | 骨 |
/san/ | สัน | /san/ | 脊背 |
/sai/ | ไส้ | /sai/ | 肠 |
/tap/ | ตับ | /tap/ | 肝 |
/pɯt | ปอด | /po:t/ | 肺 |
/ma:m/ | ม้าม | /ma:m/ | 脾 |
/daɯ/ | ใต | /tai/ | 胃 |
/tsaɯ/ | ใจ | /tsai/ | 心 |
/di/ | ดี | /di/ | 胆 |
/muk/ | มูก | /muk/ | 鼻涕 |
/la:i//mla:i/ | ลาย | /la:i/ | 口水 |
/khi | ขี้ | /khi/ | 屎 |
/tod//tɯd/ | ตด | /tod/ | 皮 |
/hɯa/ | เหงื่อ | /ngɯa/ | 汗液 |
/khi tha/ | ขี้ตา | /khi ta/ | 眼屎 |
/nam tha/ | น้ำตา | /nam ta/ | 眼泪 |
/khi hu/ | ขี้หู | /khi hu/ | 耳屎 |
/khi dang/ | ขี้ดัง | /khi dang/ | 鼻屎 |
参见
註釋
- ^ 一些學者将壯侗語族归类于漢藏語系
- ^ Bradley, David. East and Southeast Asia. Moseley, Christopher (编). Encyclopedia of the World's Endangered Languages. Routledge. 2007: 349–422. ISBN 978-1-135-79640-2. p. 370.
- ^ Edmondson, Jerold A. Jimmy G. Harris, Somsonge Burusphat and James E. Harris , 编. Studies in Southeast Asian languages and linguistics. Bangkok, Thailand: Ek Phim Thai Co. Ltd. 2007. (原始内容使用
|archiveurl=
需要含有|url=
(帮助)存档于2007-08-21).|chapter=
被忽略 (帮助); (see page 15) - ^ 广西电视台. 央视网. [2024-07-14]. (原始内容存档于2024-07-14).
- ^ 覃龙娟. 关于壮语视听类节目强化服务功能的对策. 《文化学刊》. 2021, (09): 108–110. CNKI WHXU202109029 .
- ^ 前政府官方招聘网址[永久失效連結]
- ^ 政府官方答复. [2011-02-26]. (原始内容存档于2022-06-08).
- ^ 覃圣敏结缘壮泰民族文化比较研究,始于16年前的一次泰国之旅. [2014-07-03]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ 覃聖敏. 《壮泰民族传统文化比较研究》. 中國: 广西人民出版社. 2003. ISBN 9787219049150 (中文(简体)).
- ^ 中泰专家认为,泰国泰族与中国壮族“同源异流”. [2014-07-03]. (原始内容存档于2020-12-24).